Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Endurance , исполнителя - Deeds of Flesh. Песня из альбома Reduced to Ashes, в жанре Дата выпуска: 23.06.2003
Лейбл звукозаписи: Unique Leader
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Endurance , исполнителя - Deeds of Flesh. Песня из альбома Reduced to Ashes, в жанре The Endurance(оригинал) |
| In the days of old |
| Journeys to the middle of sea |
| Brought fortunes from the products |
| Of monsters |
| Yet one such fateful journeys would prove |
| Trying to even the most hardened sea bearer |
| For the beasts of the sea would take their revenge |
| On a vessel of maritime lore |
| Somewhere in the deep south |
| Near the grounds of great white beasts |
| The ship approached to pillage them for their greed |
| When one struck back, the vessel took to the deep |
| Now abondoned, stranded on small open boats |
| Three doomed parties left on the open sea |
| What lye ahead was ninety days |
| To endure the harsh elements and insanity |
| Nothing but hard bread and stale water |
| A diet of ocean slavery |
| When the storm came to feed |
| The crew was left with nothing |
| Left starving and hungry |
| Winds of unbelievable nature |
| Waves upon waves, the beating |
| Watching the bailing till morning |
| The rain it never goes away |
| The nights never seem to end |
| Day by day the famine grows worse |
| Exposed to the full force of the meridian sun |
| Without shield, the burning influence pierces through skin |
| The thirst unbearable, fastly wasting away |
| Dying from the elements |
| One boat lost at sea |
| Survival would soon turn to depravity |
| And out they spoke |
| And out they spoke for lots of flesh and blood |
| And who should die |
| And who should die for a fellow’s food |
| As one fell to weakness |
| The corpse ready to be disposed |
| In the sea |
| Lying there like a tasty meal of salty meat |
| In that, they should find relief from present sufferings |
| So preparations were made to preserve the meat |
| From spoilage |
| Separate the limbs — Cut the flesh from bones |
| Open the chest — Take out the heart |
| Now the cravings of nature |
| Could be eagerly devoured |
| A most deplorable and affecting picture |
| Of suffering and misery |
Выносливость(перевод) |
| В старые времена |
| Путешествие в середину моря |
| Принес состояние от продуктов |
| монстров |
| Тем не менее, одно такое судьбоносное путешествие окажется |
| Пытаясь даже самого закаленного морского носителя |
| Ибо морские звери отомстят |
| На корабле морских знаний |
| Где-то на далеком юге |
| Рядом с землями больших белых зверей |
| Корабль приблизился, чтобы ограбить их за их жадность |
| Когда один нанес ответный удар, судно ушло на глубину |
| Теперь покинутый, застрявший на маленьких открытых лодках |
| Три обреченных партии ушли в открытое море |
| Что впереди было девяносто дней |
| Терпеть суровые стихии и безумие |
| Ничего, кроме черствого хлеба и несвежей воды |
| Диета океанского рабства |
| Когда буря пришла, чтобы накормить |
| Экипаж остался ни с чем |
| Остался голодным и голодным |
| Ветры невероятной природы |
| Волны за волнами, биение |
| Наблюдая за спасением до утра |
| Дождь никогда не уходит |
| Кажется, ночи никогда не заканчиваются |
| День за днем голод усиливается |
| Воздействие полной силы меридианного солнца |
| Без щита обжигающее воздействие проникает сквозь кожу |
| Жажда невыносимая, быстро угасающая |
| Умереть от элементов |
| Одна лодка потеряна в море |
| Выживание скоро превратится в разврат |
| И они говорили |
| И они говорили о большом количестве плоти и крови |
| И кто должен умереть |
| И кто должен умереть за еду товарища |
| Когда один упал до слабости |
| Труп готов к утилизации |
| В море |
| Лежу там, как вкусная еда из соленого мяса |
| В этом они должны найти облегчение от нынешних страданий |
| Итак, были сделаны приготовления, чтобы сохранить мясо |
| От порчи |
| Отделите конечности — Отрежьте плоть от костей. |
| Открой сундук — вынь сердце |
| Теперь тяга к природе |
| Может быть жадно поглощен |
| Самая прискорбная и трогательная картина |
| О страданиях и несчастьях |
| Название | Год |
|---|---|
| Born Then Torn Apart | 2010 |
| Carnivorous Ways | 2010 |
| Three Minute Crawlspace | 2012 |
| Feelings of Metal Through Flesh | 2012 |
| Alyen Scourge | 2020 |
| Trading Pieces | 2010 |
| Hunting Humans | 2010 |
| Sounds of Loud Reigns | 2010 |
| Deeds of Flesh | 2010 |
| Chunks in the Shower | 2010 |
| Human Sandbags | 2012 |
| Execute the Anthropophagi | 2010 |
| Lustmord | 2010 |
| Path of the Weakening | 2010 |
| Impious Offerings | 2010 |
| Summarily Killed | 2010 |
| Reduced to Ashes | 2003 |
| Sense of the Diabolic | 2010 |
| I Die on My Own Terms | 2010 |
| Infested Beneath the Earth | 2003 |