| there’s shakespeare on the phone again.
| Шекспир снова говорит по телефону.
|
| mentions his days with juliet
| упоминает свои дни с Джульеттой
|
| complains about his fellow romeo
| жалуется на своего товарища Ромео
|
| and all the trouble that he had
| и все проблемы, которые у него были
|
| so, william, here we are again
| Итак, Уильям, мы снова здесь
|
| it’s time to clear the scene
| пришло время очистить сцену
|
| remember when you failed the other day
| помните, когда вы потерпели неудачу на днях
|
| when you tried to tame katharine
| когда ты пытался приручить Кэтрин
|
| love’s labour’s lost
| труд любви потерян
|
| with fancy poems on filthy paper
| с причудливыми стихами на грязной бумаге
|
| roses stolen in a park
| розы украдены в парке
|
| cheap potions of romantic vapour
| дешевые зелья романтического пара
|
| you wouldn’t even catch a lark
| ты бы даже жаворонка не поймал
|
| there’s shakespeare on the phone again.
| Шекспир снова говорит по телефону.
|
| under his leading lady’s spell
| под чарами своей ведущей дамы
|
| it’s me who has to tell you this
| это я должен тебе это сказать
|
| he can not write it down so well | он не может так хорошо это записать |