| Miscellaneous
| Разное
|
| Alvin’s Harmonica
| Гармоника Элвина
|
| Note: David Seville is D, Alvin is A, Simon is S, Theodore is T,
| Примечание: Дэвид Севиль — D, Элвин — A, Саймон — S, Теодор — T,
|
| and the Chipmunks are C
| и бурундуки C
|
| D: Alvin, put that harmonica down.
| Д: Элвин, положи губную гармошку.
|
| D: Because we’re gonna sing, that’s why.
| Д: Потому что мы будем петь, вот почему.
|
| A: Not again!
| О: Не снова!
|
| D: Never mind. | Д: Неважно. |
| Now look fellas, this is a pretty song so let’s try not
| А теперь посмотрите, ребята, это красивая песня, так что давайте попробуем не
|
| to goof it up. | облажаться. |
| Are you ready, Simon?
| Ты готов, Саймон?
|
| S: Sure, let’s go.
| С: Конечно, пошли.
|
| D: All set, Theodore?
| Д: Все готово, Теодор?
|
| T: Hot dog, you bet!
| T: Хот-дог, вы держите пари!
|
| D: Are you ready, Alvin? | Д: Ты готов, Элвин? |
| Ready, Alvin? | Готов, Элвин? |
| ALVIN!
| ЭЛВИН!
|
| A: Aw, nuts!
| А: Ой, чокнутые!
|
| C: We sure like girls all kind of girls
| C: Нам нравятся девушки всех типов.
|
| From Anie to Veronica
| От Ани к Веронике
|
| We like them small or fat or tall
| Нам нравятся они маленькие, толстые или высокие
|
| A: I wanna play my harmonica!
| A: Я хочу играть на своей губной гармошке!
|
| D: Now cut that out.
| D: Теперь вырежьте это.
|
| C: And everyone to get a kiss
| C: И все, чтобы получить поцелуй
|
| We take them through for popcorn
| Мы принимаем их за попкорном
|
| Because they always fall in love
| Потому что они всегда влюбляются
|
| A: When I play my harmonicorn (sic)!
| A: Когда я играю на своей гармоникорне (так в оригинале)!
|
| INSTRUMENTAL INTERLUDE
| ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ
|
| D: Will you put that thing down and sing?
| D: Ты положишь эту штуку и споешь?
|
| C: We sure like girls all kind of girls
| C: Нам нравятся девушки всех типов.
|
| From Annie to Veronica
| От Энни до Вероники
|
| We like them small or fat or tall
| Нам нравятся они маленькие, толстые или высокие
|
| A: I'm gonna play my harmonica!
| А: Я буду играть на своей губной гармошке!
|
| D: All right, Alvin. | Д: Хорошо, Элвин. |
| Make a fool of yourself. | Сделать из себя дурака. |
| Play the harmonica.
| Играй на гармонике.
|
| After a few bars of harmonica music, the Chipmunks suddenly
| После нескольких тактов музыки на гармонике бурундуки внезапно
|
| burst out with «Cha-cha-cha!»
| разразиться «Ча-ча-ча!»
|
| D: Now wait a minute, you guys! | Д: Подождите минутку, ребята! |
| Alvin, you’re goofing it all up!
| Элвин, ты все портишь!
|
| This was a pretty song, it’s not supposed to be a-
| Это была красивая песня, она не должна быть
|
| C: Cha-cha-cha! | С: Ча-ча-ча! |
| (continue to «cha-cha-cha» while David Seville speaks)
| (продолжайте «ча-ча-ча», пока говорит Давид Севилья)
|
| D: Now look what you did! | Д: Теперь посмотри, что ты сделал! |
| You got them all cha-chaing and singing
| Вы заставили их всех петь и петь
|
| and wrecking the song! | и испортить песню! |
| Theodore… Simon…orchestra will you cut
| Теодор… Симон… Оркестр ты нарежешь
|
| that out?! | что из?! |
| Alvin put that harmonica down! | Элвин положил губную гармошку! |
| Alvin! | Элвин! |
| Alvin! | Элвин! |
| (fades) | (исчезает) |