Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни They All Sang the Internationale, исполнителя - David Rovics.
Дата выпуска: 03.04.2020
Язык песни: Английский
They All Sang the Internationale(оригинал) |
Katharina Jacob, long before she took that name |
Was organizing workers in Hamburg just the same |
Organizing beneath the flag of deepest red |
A new dawn of peace and freedom clearly shining in her head |
Katharina Jacob first was sent to jail |
When the trappings of democracy all began to fail |
She was frequently arrested, in and out of custody |
While her first husband was in hiding from the Nazis |
Katharina Jacob was acquitted of a crime |
But the gestapo had the last word and they weren’t finished with her this time |
She was sent to Ravensbrück, a killing hunger at her side |
She heard of the execution, how her second husband died |
For Katharina Jacob the end was close at hand |
She was on a death march with a ragged, starving band |
Marching through a forest, being led by the SS |
What would happen hours later seemed impossible to guess |
When the sun rose the next morning, it was the first of May |
And they all sang the Internationale |
Katharina Jacob thought about her children |
And the friends and comrades taking care of them |
Not knowing yet if any of them survived |
Not knowing that soon she’d see her daughters both alive |
Katharina Jacob watched the German soldiers fleeing |
Streaming from the east, that’s what she was seeing |
Allied bombers flew above them, she thought they all might die and then |
Soon there was the silence of all the SS men |
Katharina Jacob saw red flags flapping in the breeze |
Above the Russian tanks and she fell upon her knees |
And so many different voices in so many different tongues |
Sang the most beautiful song that could ever have been sung |
In German, Lithuanian, in Polish and in Dutch |
A myriad of melodies as never had been such |
In Russian and in Yiddish, Italian and French |
Emerging from the forests beneath a trench |
Völker, hört die Signale! |
Auf zum letzten Gefecht! |
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht |
Все Они Пели "Интернационал".(перевод) |
Катарина Джейкоб, задолго до того, как взяла это имя |
Точно так же организовывал рабочих в Гамбурге |
Организация под флагом глубочайшего красного цвета |
Новый рассвет мира и свободы ясно сияет в ее голове |
Катарина Джейкоб впервые попала в тюрьму |
Когда атрибуты демократии все начали терпеть неудачу |
Ее часто арестовывали, заключали и выходили из-под стражи. |
Пока ее первый муж скрывался от нацистов |
Катарина Джейкоб была оправдана в совершении преступления |
Но последнее слово было за гестапо, и на этот раз с ней не покончили. |
Ее отправили в Равенсбрюк, рядом с ней смертельный голод. |
Она слышала о казни, как умер ее второй муж |
Для Катарины Джейкоб конец был близок |
Она была на марше смерти с оборванной, голодной группой |
Марш через лес под предводительством СС |
Что произойдет через несколько часов, казалось невозможным угадать |
Когда на следующее утро взошло солнце, было первое мая. |
И все они пели Интернационал |
Катарина Джейкоб подумала о своих детях |
И друзья и товарищи, заботящиеся о них |
Пока не известно, выжил ли кто-нибудь из них. |
Не зная, что скоро она увидит своих дочерей живыми |
Катарина Якоб смотрела, как бегут немецкие солдаты. |
Поток с востока, вот что она видела |
Над ними летали бомбардировщики союзников, она думала, что они все могут погибнуть, а потом |
Вскоре наступила тишина всех эсэсовцев |
Катарина Джейкоб увидела развевающиеся на ветру красные флаги. |
Над русскими танками и она упала на колени |
И так много разных голосов на стольких разных языках |
Спел самую красивую песню, которую когда-либо можно было спеть |
На немецком, литовском, польском и голландском языках |
Мириады мелодий как никогда не были такими |
На русском и на идиш, итальянском и французском |
Выход из леса под траншеей |
Völker, Hört die Signale! |
Auf zum letzten Gefecht! |
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht |