Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Crows, исполнителя - Dark Lotus. Песня из альбома Tales from the Lotus Pod, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 15.02.2018
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Psychopathic
Язык песни: Английский
The Crows(оригинал) |
I can feel 'em watch me every now and again |
I watch 'em float along the clouds, hunt for blood stains |
My soul’s almost out, and he can only see the pain (eriW) |
Wings spread on the perch they sit |
Conversatin' with the Devil on some «who's next?» |
shit (em htiw emoC) |
I feel the spirits rise when the black birds fly |
When it’s time to die, only the crows know why (em gnihctaW) |
Twelve o' clock on the dot, my blood runs cold |
Pierce, engaged through the window, got me in a choke hold () |
Visions of death, pinnacle sacrifice |
And the ultimate price of takin' my own life (sutoL eht dloH) |
Beady yellow eyes that seem see right through me |
Talkin' to me, the beyond consumes me |
The black crow takes my thought’s and plants seeds |
The black crow plants his feet and oversees (won sutoL ehT) |
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name |
If the world turns over, save me from the fire rain |
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows |
I ask you for forgiveness, keep me from the crows |
Black feathers, black eye', black wings (nevaR) |
Perched atop the cemetery gating |
Waiting for me, recording my moves |
Used to be one, now there are two (me' fo htoB) |
A couple, waiting to pick at my soul |
And bring me back to the one in control |
The faster I run, they still give chase (gnihctaW) |
Will they leave me if I reveal my Holy Cross face? |
() |
Black blood, (Yes) within the raven |
Have I been forgaven? |
A haven, of crows, watching, squawking |
Drifting above me, hawking |
What lies beneath its eyes? |
Who’s guiding it as it flies? |
When the red moon bleeds, it feeds |
Fulfilling its needs |
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name |
If the world turns over, save me from the fire rain |
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows |
I ask you for forgiveness, keep me from the crows |
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name |
If the world turns over, save me from the fire rain |
(niar erif eht morf em evas, revo snrut dlrow eht fI) |
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows |
(eman yht eb wollah, aL-irgnahS fo rehtaF ruO) |
I ask you for forgiveness, keep me from the crows |
(sworc eht morf em peek, ssenevigrof rof uoy ksa I) |
Am I marked for death? |
Do they want my last breath? |
Do they really want me dead so my soul will resurrect? |
I can’t help it, () prayin' to the Gods above |
Purify my soul, change the crows to doves () |
Wings spread out, and they cover my soul |
Death’s voice rings out and spreads through my mentals |
In through my mind and down my spine |
I’m a moment’s to dead and the crows are on the mind |
(em ees nac yehT) Midnight, sunrise, sunfall |
Crows beacon, Pharaos call |
My blood, hot, dripping |
Crow wings I’m clipping, snipping () |
I will never be afraid in the eye’s of the dead () |
In my trench coat pocket, there’s a severed crows head |
I look it’s neck to see what they can see |
I will finally come to grips, they will always be around me |
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name |
If the world turns over, save me from the fire rain |
(sworg sutoL eht sa, naelc em peek, erup em peeK) |
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows |
(niar erif eht morf em evas, revo snrut dlrow eht fI) |
I ask you for forgiveness, keep me from the crows |
(eman yht eb wollah, aL-irgnahS fo rehtaF ruO) |
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name |
If the world turns over, save me from the fire rain |
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows |
I ask you for forgiveness, keep me from the crows |
Вороны(перевод) |
Я чувствую, что они время от времени наблюдают за мной |
Я смотрю, как они плывут по облакам, охотятся за пятнами крови |
Моя душа почти вышла, и он может видеть только боль (eriW) |
Крылья расправлены на насесте, на котором они сидят |
Разговор с Дьяволом о каком-то «кто следующий?» |
дерьмо (em htiw emoC) |
Я чувствую, как дух поднимается, когда летят черные птицы |
Когда приходит время умирать, только вороны знают почему (em gnihctaW) |
Двенадцать часов, моя кровь стынет в жилах |
Пирс, нанятый через окно, захватил меня удушающим приемом () |
Видения смерти, высшая жертва |
И окончательная цена за свою жизнь (sutoL eht dloH) |
Желтые глаза-бусинки, которые, кажется, видят меня насквозь. |
Поговори со мной, запредельное поглощает меня. |
Черная ворона берет мои мысли и сажает семена |
Черная ворона ставит ноги и наблюдает (won sutoL ehT) |
Наш Отец Шангри-Ла, да святится твое имя |
Если мир перевернется, спаси меня от огненного дождя |
Держи меня в чистоте, держи меня в чистоте, пока растет Лотос |
Я прошу у тебя прощения, держи меня от ворон |
Черные перья, черный глаз, черные крылья (nevaR) |
Расположенный над воротами кладбища |
Жду меня, записываю мои движения |
Раньше был один, теперь их два (я для htoB) |
Пара, ожидающая, чтобы забрать мою душу |
И верни меня к тому, кто контролирует |
Чем быстрее я бегу, они все равно бросаются в погоню (gnihctaW) |
Оставят ли они меня, если я открою свой Крестовоздвиженский лик? |
() |
Черная кровь, (да) внутри ворона |
Был ли я прощен? |
Гавань ворон, наблюдающих, кричащих |
Дрейфуя надо мной, хокинг |
Что скрывается под его глазами? |
Кто направляет его во время полета? |
Когда красная луна истекает кровью, она питается |
Удовлетворение своих потребностей |
Наш Отец Шангри-Ла, да святится твое имя |
Если мир перевернется, спаси меня от огненного дождя |
Держи меня в чистоте, держи меня в чистоте, пока растет Лотос |
Я прошу у тебя прощения, держи меня от ворон |
Наш Отец Шангри-Ла, да святится твое имя |
Если мир перевернется, спаси меня от огненного дождя |
(niar erif eht morf em evas, revo snrut dlrow eht fI) |
Держи меня в чистоте, держи меня в чистоте, пока растет Лотос |
(eman yht eb wollah, al-irgnahS for rehtaF ruO) |
Я прошу у тебя прощения, держи меня от ворон |
(sworc eht morf em peek, ssenevigrof rof uoy ksa I) |
Я отмечен смертью? |
Им нужен мой последний вздох? |
Они действительно хотят, чтобы я умер, чтобы моя душа воскресла? |
Я ничего не могу поделать, () молюсь богам наверху |
Очисти мою душу, смени ворон на голубей () |
Крылья расправлены, и они покрывают мою душу |
Голос смерти звучит и распространяется через мои мысли |
В моем сознании и по моему позвоночнику |
Я сейчас мертв, а вороны на уме |
(em ees nac yehT) Полночь, восход, закат |
Маяк ворон, зов фараонов |
Моя кровь, горячая, капающая |
Крылья ворона подрезаю, режу () |
Я никогда не буду бояться в глазах мертвых () |
В кармане моего плаща лежит отрубленная воронья голова |
Я смотрю на шею, чтобы увидеть, что они могут видеть |
Я наконец-то возьмусь за руки, они всегда будут рядом со мной |
Наш Отец Шангри-Ла, да святится твое имя |
Если мир перевернется, спаси меня от огненного дождя |
(sworg sutoL eht sa, naelc em peek, erup em peek) |
Держи меня в чистоте, держи меня в чистоте, пока растет Лотос |
(niar erif eht morf em evas, revo snrut dlrow eht fI) |
Я прошу у тебя прощения, держи меня от ворон |
(eman yht eb wollah, al-irgnahS for rehtaF ruO) |
Наш Отец Шангри-Ла, да святится твое имя |
Если мир перевернется, спаси меня от огненного дождя |
Держи меня в чистоте, держи меня в чистоте, пока растет Лотос |
Я прошу у тебя прощения, держи меня от ворон |