| On your final day
| В последний день
|
| Did you think of me?
| Ты думал обо мне?
|
| And did I get the benefit
| И я получил преимущество
|
| The benefit of the doubt?
| Преимущество сомнения?
|
| On my dying day, I will change my ways
| В свой умирающий день я изменю свой образ жизни
|
| Yeah, I’ll stop all this wandering around, dear
| Да, я прекращу все эти скитания, дорогая
|
| I will stop all this wandering around
| Я прекращу все это блуждание
|
| I heard you were gone, heard that you’d left
| Я слышал, что ты ушел, слышал, что ты ушел
|
| Heard that getting some sleep would suit me
| Слышал, что мне бы поспать
|
| That I’m no more to grieve for you
| Что я больше не буду оплакивать тебя
|
| But it’s easier said than done, I say
| Но это легче сказать, чем сделать, я говорю
|
| 'cause your god damn ghost 'll make me run all day
| потому что твой чертов призрак заставит меня бегать весь день
|
| And I can’t keep away from you
| И я не могу держаться подальше от тебя
|
| And there’s no more, more than calling on you
| И нет больше, больше, чем звонить тебе
|
| 'cause those old numbers, they don’t reach that place that you were going
| потому что эти старые номера, они не доходят до того места, куда ты собирался
|
| And you never left no new ones
| И ты никогда не оставлял новых
|
| And there’s no more, more than asking about you
| И нет больше, больше, чем спрашивать о тебе
|
| 'cause the new key don’t travel that same old way
| Потому что новый ключ не путешествует по старому пути
|
| Since you have moved along
| Поскольку вы переехали
|
| When the hair stands up on the back of my neck
| Когда волосы встают дыбом на затылке
|
| It’s your god damn ghost and that’s what I suspect
| Это твой чертов призрак, и я подозреваю, что это
|
| And I can’t keep away from you
| И я не могу держаться подальше от тебя
|
| I’ve known your phantom ways, you can walk through walls
| Я знаю твои призрачные пути, ты можешь проходить сквозь стены
|
| And see all the little things that I do wrong
| И увидеть все мелочи, которые я делаю неправильно
|
| No, I can’t keep away from you
| Нет, я не могу держаться подальше от тебя
|
| Did I get the benefit
| Получил ли я преимущество
|
| The benefit of the doubt?
| Преимущество сомнения?
|
| I’m more to grieve for you
| Я больше скорблю о тебе
|
| I can’t keep away from you
| Я не могу держаться подальше от тебя
|
| No, I’m no more to grieve for you | Нет, я больше не буду оплакивать тебя |