| Blood and tears | Кровь и слёзы — как узор на холодном стекле, |
| Blood and tears | Кровь и слёзы, алый след на ладони зари. |
| Since you’ve been gone | С тех пор, как ты исчезла в призрачной мгле, |
| I hear you’ve been crying | Я слышу: твой плач озаряет немые холмы. |
| Blood and tears | Кровь и слёзы — вино, что не пьёт ни один, |
| All alone | Ты одна — затеряна в сумраке тьмы, |
| In your misery | В царстве беды, где твой стон, как свинец, тяжёл. |
| So alone | Так одинока, как сад без листвы. |
| Could you have | Не ты ли могла |
| Been deceived | Быть обманута словом, как ветром в степи? |
| Since I’ve been gone | С той поры, как исчез я, и тени сгущались вокруг, |
| I hear you been crying | Я слышу — твой плач не утих, не потух. |
| You cry a thousand tears | Ты льёшь тысячи слёз — как дождь по стеклу, |
| Darling don’t despair | Дорогая, не падай во прах без надежды, |
| I know your heart still bleeds | Я ведаю: сердце твое всё ещё истекает рубиновым сном. |
| Darling don’t you care | Дорогая, неужели тебе всё равно, |
| There’s blood in your tears | В слезах твоих — алая нить, кровавый отпечаток беды. |
| All alone | Ты одна, как полынь на пустом берегу, |
| In your misery | В лабиринте скорби твоей — отражён мой шаг. |
| So All alone | Так совсем одна, будто времени вспять не повернуть. |
| You are lost | Ты заблудилась, как путник средь вечных снегов, |
| Endlessly | И нет ни конца, ни начала тоске. |
| Since you’ve been gone | С той поры, как ты исчезла, и ветер воет в окне, |
| I hear you been crying | Я слышу, что плач твой звучит в тишине. |