| Johnny was born in the mansion
| Джонни родился в особняке
|
| Down in the county of Clare
| Внизу в графстве Клэр
|
| Rosie was born by the roadside
| Рози родилась на обочине
|
| Somewhere in County Kildare
| Где-то в графстве Килдэр
|
| Destiny brought them together
| Судьба их свела
|
| On the road to Killorglan one day
| Однажды по дороге в Киллорглан
|
| In her bright tasty shawl she was singing
| В своей яркой вкусной шали она пела
|
| And she stole his young heart away
| И она украла его молодое сердце
|
| For she sang meet me tonight by the campfire
| Потому что она пела: «Встретимся сегодня вечером у костра».
|
| Come with me over the hill
| Пойдем со мной через холм
|
| Let us be married tomorrow
| Давай поженимся завтра
|
| Please let me whisper 'I will'
| Пожалуйста, позволь мне прошептать: "Я буду"
|
| What if the neighbours are talking
| Что делать, если соседи разговаривают
|
| Who cares if your friends stop and stare
| Кого волнует, что ваши друзья останавливаются и смотрят
|
| You’ll be proud to be married to Rosie
| Вы будете гордиться тем, что женитесь на Рози
|
| Who was reared on the roads of Kildare
| Кто вырос на дорогах Килдэр
|
| Think of the parents who reared you
| Подумайте о родителях, которые вас воспитали
|
| Think of the family name
| Подумайте о фамилии
|
| How can you marry a gypsy
| Как можно выйти замуж за цыгана
|
| Oh, what a terrible shame
| О, какой ужасный позор
|
| Parents and friends stop your pleading
| Родители и друзья перестанут молить
|
| Don’t worry about my affair
| Не беспокойся о моем деле
|
| For I’ve fallen in love with a gypsy
| Потому что я влюбился в цыганку
|
| Who was reared on the roads of Kildare
| Кто вырос на дорогах Килдэр
|
| For she sang meet me tonight by the campfire
| Потому что она пела: «Встретимся сегодня вечером у костра».
|
| Come with me over the hill
| Пойдем со мной через холм
|
| Let us be married tomorrow
| Давай поженимся завтра
|
| Please let me whisper 'I will'
| Пожалуйста, позволь мне прошептать: "Я буду"
|
| What if the neighbours are talking
| Что делать, если соседи разговаривают
|
| Who cares if your friends stop and stare | Кого волнует, что ваши друзья останавливаются и смотрят |
| You’ll be proud to be married to Rosie
| Вы будете гордиться тем, что женитесь на Рози
|
| Who was reared on the roads of Kildare
| Кто вырос на дорогах Килдэр
|
| Johnny went down from his mansion
| Джонни спустился из своего особняка
|
| Just as the sun had gone down
| Как только солнце зашло
|
| Turning his back on his kinfolk
| Поворачиваясь спиной к своим родственникам
|
| Likewise his dear native town
| Так же и его милый родной город
|
| Facing the roads of old Ireland
| Навстречу дорогам старой Ирландии
|
| With a gypsy he loved so sincere
| С цыганкой он любил так искренне
|
| When he came to the light of the campfire
| Когда он вышел на свет костра
|
| These are the words he did hear:
| Вот слова, которые он услышал:
|
| For she sang meet me tonight by the campfire
| Потому что она пела: «Встретимся сегодня вечером у костра».
|
| Come with me over the hill
| Пойдем со мной через холм
|
| Let us be married tomorrow
| Давай поженимся завтра
|
| Please let me whisper 'I will."
| Пожалуйста, позвольте мне прошептать: «Я буду».
|
| What if the neighbours are talking
| Что делать, если соседи разговаривают
|
| Who cares if your friends stop and stare
| Кого волнует, что ваши друзья останавливаются и смотрят
|
| You’ll be proud to be married to Rosie
| Вы будете гордиться тем, что женитесь на Рози
|
| Who was reared on the roads of Kildare
| Кто вырос на дорогах Килдэр
|
| You’ll be proud to be married to Rosie
| Вы будете гордиться тем, что женитесь на Рози
|
| Who was reared on the roads of Kildare… | Кто вырос на дорогах Килдэра... |