| ¡Hola! ¡hola! | Привет, привет — на заре разгорается голос мой, |
| No sé si te acuerdas de mí | Не ведаю: остался ли я в сплетенье твоей памяти? |
| Hace tiempo no te veo por ahí | Давно не встречал твой силуэт меж теней уличных огней. |
| ¡Soy yo! | Я — это я, |
| Él que siempre le hablaba de ti | Ведь я — тот, чей рассказ о тебе был для ветра песней, |
| A tu mejor amiga pa' que me tire la buena | Поручал твоей подруге бросить мне луч надежды средь равнины дней. |
| ¡Oye! no se si te acuerdas de mi | Слушай: может, ты помнишь мой облик, как лунный соблазн? |
| Hace tiempo no te veo por ahí | Так много лун скользило с тех пор, как я исчез среди улиц. |
| Soy yo | Это я — |
| Él que siempre le hablaba de ti | Тот, что посвящал тебе речи, надеждой полные, |
| A tu mejor amiga pa' que me tire la buena | Поручал твоей подруге бросить мне жест благосклонной судьбы. |
| Dime si tú me das una oportunidad | Скажи — возможно ли мне получить твой призрачный шанс? |
| Si me la concedieras yo te comiera, toda | Если бы ты позволила, я бы воспевал тебя, как целый мир. |
| Porque desde hace tiempo | Ведь с незапамятных дней, |
| Tú me tienes envuelto | Ты держишь меня пленником чар, |
| Quiero verte desnuda, los tacos puestos | Я бы взирал на тебя обнаженную, в башмачках, как на статую в свете свечей, |
| Y el pelo suelto | С волосами, рассыпанными, как реку янтаря. |
| De tú cuerpo soy fanático | Я — ярый поклонник совершенства твоих форм, |
| Y si te pruebo, puede que me vuelva adicto | И если вкусить тебя — быть может, я стану твой раб, как одурманенный медом. |
| De tu cuerpo soy fanático | Я — ярый поклонник изгибов твоего тела, |
| Y si te pruebo puede que me vuelva adicto | И если вкусить тебя — быть может, не сумею забыть этот плен. |
| ¡Oye! no se si te acuerdas de mí | Слушай: быть может, память твоя укажет на меня, |
| Hace tiempo no te veo por ahí | Давно не встречал твой облик в пелене дней. |
| ¡Soy yo! | Это я, |
| Él que siempre le hablaba de ti | Тот, кто всегда слагал тебе гимны в мечтах, |
| A tu mejor amiga pa' que me tire la buena | Поручал твоей подруге бросить во мрак мне весточку света. |
| Quiero desvestirte hasta que no te quede nada | Желаю раздеть тебя — до последнего шелка и дыхания, |
| Puesto estoy pa' ti, pero tú no me dices nada | Стою пред тобой, готовый к признанию, но ты молчишь, как сфинкс. |
| Yo quiero darte, darte darte todo de mi | Жажду отдать тебе, отдать — весь внутренний свет мой без остатка; |
| Quiero hacerte sentir | Желаю заставить тебя чувствовать, |
| Cómo nunca te han hecho sentir | Как не умели заставить тебя чувствовать раньше. |
| Quiero desvestirte hasta que no te quede nada | Желаю раздеть тебя — до последнего трепета кожи, |
| Puesto estoy pa' ti, pero tú no me dices nada | Я пред тобой, весь — но ты молчишь, как камень у моря. |
| ¡Hola! | Привет — |
| No sé si te acuerdas de mí | Не знаю, остался ли я в зале твоих воспоминаний; |
| Hace tiempo no te veo por ahí | Давно не встречал образ твой в ветвях городских. |
| ¡Soy yo! | Это снова я, |
| Él que siempre le hablaba de ti | Тот, что всегда о тебе говорил, в плену надежд и былей, |
| A tu mejor amiga pa' que me tire la buena | Поручал твоей подруге тайком передать мне улыбку сквозь время. |
| ¡Hola! | Привет, |
| No sé si te acuerdas de mí | Не знаю, хранит ли твой разум мой след; |
| Hace tiempo no te veo por ahí | Давно не встречал тебя среди хоровода дней. |
| ¡Soy yo! | Это снова я, |
| Él que siempre le hablaba de ti | Тот, кто вечно твердил о тебе во вселенной желаний, |
| A tu mejor amiga pa' que me tire la buena | Поручал твоей подруге бросить мне луч благоволения. |
| Yeay-ey-ey-yeah | Йе-йе-йе |
| Dalex | Далекс |
| Música pa moverte bebé | Музыка, что заводит тебя, как тропический вихрь, малышка, |
| David Morales | Дэвид Моралес |
| Rich Music | Рич Мьюзик |
| Dímelo flow | Скажи мне, как течет поток |
| Magnifico | Великолепный |