| Who the man? | Кто мужчина? |
| Who the motherfucking man?
| Кто ублюдок?
|
| Who the man? | Кто мужчина? |
| Who the motherfucking man?
| Кто ублюдок?
|
| Who the man? | Кто мужчина? |
| Who the motherfucking, motherfucking, motherfucking, fucking,
| Кто ублюдок, ублюдок, ублюдок, гребаный,
|
| motherfucking man?
| чертов мужчина?
|
| Strapping bats of Afghan in the back of the Jackie Chan
| Привязывание летучих мышей афганца в кузове Джеки Чана
|
| Gimme a jam and hand me a bag of sand
| Дай мне варенье и дай мне мешок с песком
|
| And cancel your travel plans and come witness the full shabang
| И отмените свои планы на поездку и приходите засвидетельствовать полный шабанг
|
| I’m a one man band, you’re just a sham
| Я группа одного человека, ты просто обман
|
| Tryna run a scam, man a should flatten you where you stand
| Пытаюсь запустить аферу, человек должен расплющить тебя там, где ты стоишь
|
| You’re not in the plan, you should be banned from your own clan
| Вы не в плане, вы должны быть забанены в собственном клане
|
| For being blind cause that is the reason we’ll never hang
| За то, что мы слепы, потому что это причина, по которой мы никогда не повесимся
|
| (Precisely)
| (Точно)
|
| Plus I’m keeping it extra ham and a legga lamb
| Кроме того, я держу в нем дополнительную ветчину и леггу ягненка
|
| Back in the man, I rattle a can like tssst tssst
| Вернувшись в человека, я грему банкой, как цсс цссст
|
| Buss a lickle blam on riot van, tagging up my whole damn fam
| Бусс лизать блам на фургоне для беспорядков, помечая всю мою чертову семью
|
| Cause I, cause I, cause I can
| Потому что я, потому что я, потому что я могу
|
| Firstly a fan, you better understand
| Во-первых, фанат, тебе лучше понять
|
| Bang, bang the boogie gang are fully nang
| Взрыв, удар буги-банды полностью нанг
|
| Bread and butter and jam, is full of spam
| Хлеб, масло и варенье, полно спама
|
| And a sweaty gland, forgetting your head in the fucking sand
| И потная железа, забывая голову в гребаном песке
|
| Kept it buried and cram, we get in wham
| Спрятал и впихнул, мы попали в бух
|
| It’s all parta becoming a solid plan or a hologram
| Все это частично становится твердым планом или голограммой
|
| Check these wagons and bands and silly brands
| Проверьте эти вагоны, группы и глупые бренды
|
| All brewing to the bubbling, expands and they shit their pants
| Все назревает до пузырей, расширяется и в штаны нагадят
|
| The dandadda of daddy dance, movement in Paddy’s plants
| Дандадда танца папы, движения в растениях Пэдди
|
| Slapping the future out of your grabby hands
| Выбить будущее из ваших цепких рук
|
| Here, let me draw you a fucking diagram
| Вот, позвольте мне нарисовать вам чертову диаграмму
|
| Yeah, I just done a line of diazepam
| Да, я только что сделал линию диазепама
|
| Weird, but still say nutin (Say nutin)
| Странно, но все же скажи нутин (Скажи нутин)
|
| Even offing the till, say nutin (say nutin)
| Даже без кассы, скажи нутин (скажи нутин)
|
| Same goes for the filth, say nutin
| То же самое касается грязи, скажем, Nutin
|
| Spread butter while I spilling this milk, say nutin (say nutin)
| Размазывай масло, пока я разливаю это молоко, скажи нутин (скажи нутин)
|
| Just as I thought, say nutin bruv
| Как я и думал, скажи nutin bruv
|
| Surely we’ve discussed this before? | Наверняка мы обсуждали это раньше? |
| Say nutin!
| Скажи нутин!
|
| What you gonna do take me to court? | Что ты собираешься делать со мной в суд? |
| Say nutin!
| Скажи нутин!
|
| Yeah thank you for the love and support, say nutin (say nutin)
| Да, спасибо за любовь и поддержку, скажи нутину (скажи нутину)
|
| Yep, silence is golden
| Да, молчание - золото
|
| You all need to learn to shut the fuck up, crying and sulking
| Вам всем нужно научиться заткнуться, плакать и дуться
|
| Beg you find me an omen that correlates to the moment of vibe i’m on while I’m
| Умоляю вас найти мне предзнаменование, которое соотносится с моментом вибрации, в которой я нахожусь, пока я
|
| trying to time the convulsions
| пытаясь рассчитать время конвульсий
|
| Cry me a moat, ride the emotion
| Плачь мне ров, катайся на эмоциях
|
| Blow up right in your boat like an explosion
| Взорвись прямо в своей лодке, как взрыв
|
| My slogan is fuck 'em all 'til they’re broken
| Мой лозунг: трахни их всех, пока они не сломаются.
|
| And chuck 'em a load of length 'til my dicks violently swollen
| И брось их в кучу, пока мои члены сильно не опухнут
|
| Yeah I know, kinda revolting
| Да, я знаю, немного отвратительно
|
| Highly outspoken, hyper indulgence, sniping opponents
| Чрезвычайно откровенный, чрезмерно снисходительный, стреляющий в противников
|
| Rightfully so, life is unfolding in a fully blown icily cold stifling motion
| Справедливо, жизнь разворачивается в полностью раздутом, ледяном, удушающем движении.
|
| Final result, piping a solvent in a fur coat striking a pose, smiling and joking
| Конечный результат, прокачка растворителя в шубе, принимающая позу, улыбающаяся и шутящая
|
| Frightfully bold, stroking a cobra and I still can’t deny my involvement I own
| Ужасно смелый, гладил кобру, и я до сих пор не могу отрицать свою причастность
|
| the whole thing
| Все это
|
| But still, say nutin (say nutin)
| Но все же, скажи нутин (скажи нутин)
|
| Even offing the till, say nutin (say nutin)
| Даже без кассы, скажи нутин (скажи нутин)
|
| Same goes for the filth, say nutin
| То же самое касается грязи, скажем, Nutin
|
| Spread butter while I spilling this milk, say nutin (say nutin)
| Размазывай масло, пока я разливаю это молоко, скажи нутин (скажи нутин)
|
| Just as I thought, say nutin bruv
| Как я и думал, скажи nutin bruv
|
| Surely we’ve discussed this before? | Наверняка мы обсуждали это раньше? |
| Say nutin!
| Скажи нутин!
|
| What you gonna do take me to court? | Что ты собираешься делать со мной в суд? |
| Say nutin!
| Скажи нутин!
|
| Yeah thank you for the love and support, say nutin (say nutin) | Да, спасибо за любовь и поддержку, скажи нутину (скажи нутину) |