| Attention deficit disorder
| Синдром дефицита внимания
|
| Slaughter, blame it on the hotel porter
| Убой, вините в этом портье отеля
|
| No one needs to know but the daughter
| Никто не должен знать, кроме дочери
|
| Caught between the headlights, she know what to say yeah (Sorta!)
| Оказавшись между фарами, она знает, что сказать, да (типа!)
|
| All the right makings of a psychopath hiding in a Highbury flat
| Все правильные задатки психопата, прячущегося в квартире Хайбери
|
| Stashed the make up in a Nike bag
| Спрятал косметику в сумке Nike.
|
| Spare pair of rubber gloves man I’m too rags
| Запасная пара резиновых перчаток, чувак, я слишком тряпка
|
| One big round trip, take two cabs
| Одна большая поездка туда и обратно, возьмите два такси
|
| Wash hands at every opportunity, up to the elbows
| Мойте руки при каждой возможности, до локтей
|
| Really get underneath the fingernails
| Действительно попасть под ногти
|
| Try and blend in with the infidels
| Попробуйте смешаться с неверными
|
| And stop doing everything you did (Usually)
| И перестань делать все, что ты делал (обычно)
|
| Then in the blink of a heartbeat
| Затем в мгновение ока
|
| Remember what you got stashed in the car seat
| Вспомни, что ты спрятал в автокресле
|
| We don’t want a situation getting nasty
| Мы не хотим, чтобы ситуация стала неприятной
|
| I ain’t gonna say nothing if they ask me
| Я ничего не скажу, если меня спросят
|
| But can you really trust me, can I trust you?
| Но можешь ли ты действительно доверять мне, могу ли я доверять тебе?
|
| You don’t even have to ask or beat around the bush
| Вам даже не нужно спрашивать или ходить вокруг да около
|
| Stop pulling up my past man you must do
| Хватит подтягивать моего бывшего мужчину, ты должен это сделать.
|
| Cause if you ain’t got my back I’ll have to crush you
| Потому что, если ты не прикроешь мою спину, мне придется раздавить тебя
|
| No side-kicks here, no wing men
| Здесь нет напарников, нет ведомых
|
| No feelings either, tin men
| И никаких чувств, оловянные человечки
|
| And we’re up real early like the bin men
| И мы встаем очень рано, как мусорщики
|
| And we’re gonna do a ting, are you in then?
| И мы собираемся сделать тинг, ты тогда?
|
| In these walls I’m silent like a prey
| В этих стенах я молчу как добыча
|
| But I fought like a victim
| Но я сражался как жертва
|
| On the edge, I’m fighting like I’m brave
| На грани, я сражаюсь, как храбрый
|
| But these suffer the sickness
| Но они страдают от болезни
|
| It’s funny how the brain play tricks on ya
| Забавно, как мозг подшучивает над тобой.
|
| One day it’s all fine then they switch on ya
| Однажды все в порядке, а потом они включают тебя.
|
| Picturesque in the mind like literature
| Живописно в уме, как литература
|
| Techniques to define asphyxia
| Методы определения асфиксии
|
| Which bit you want?
| Какой бит вы хотите?
|
| The long story and the short is I sorta make it up as I go along
| Долгая история и краткость в том, что я как бы придумываю ее по ходу дела.
|
| Welcome to the mind of a psycho
| Добро пожаловать в разум психа
|
| Up late mixing alcohol with the Nytol
| Позднее смешивание алкоголя с нитолом
|
| Right old nutter from the loony bin
| Старый псих из психушки
|
| Bought the house next door to you now he’s moving in
| Купил дом по соседству с тобой, теперь он переезжает
|
| Rocking in the living room twitching
| Качание в гостиной, подергивание
|
| Thinking he’s underneath the sink in the kitchen
| Думая, что он под раковиной на кухне
|
| Do you ever get the feeling that there’s two of you?
| У вас когда-нибудь возникало ощущение, что вас двое?
|
| Sitting on your own in the room with a few of you? | Сидеть один в комнате с несколькими из вас? |
| (Who are you?)
| (Кто ты?)
|
| No one that you need to be concerned about
| Нет никого, о ком вам нужно беспокоиться
|
| Hoping all my split personalities can work it out
| Надеясь, что все мои раздвоения личности могут решить это
|
| Trapped in the body of a grown man
| В ловушке в теле взрослого мужчины
|
| So damn horny I could fornicate with both hands
| Так чертовски возбужден, что я мог бы прелюбодействовать обеими руками
|
| OCD got me house proud
| Обсессивно-компульсивное расстройство заставило меня гордиться домом
|
| Cleaning out the cupboards with a drink thinking out loud
| Уборка шкафов с напитком, мысли вслух
|
| Now now, low it he’s a nut job
| А теперь, понизься, он чокнутый
|
| Big fat fucking lunatic he’ll have your nuts off
| Большой толстый гребаный сумасшедший, он сведет тебя с ума
|
| Meet me at the tuc shop
| Встретимся в магазине tuc
|
| Bring the chlorine to get the crust off
| Принесите хлор, чтобы снять корку
|
| Just round the corner from the bus stop
| Сразу за углом от автобусной остановки
|
| In these walls I’m silent like a prey
| В этих стенах я молчу как добыча
|
| But I fought like a victim
| Но я сражался как жертва
|
| On the edge, I’m fighting like I’m brave
| На грани, я сражаюсь, как храбрый
|
| But these suffer the sickness
| Но они страдают от болезни
|
| I promised to myself last time, though I shouldn’t
| Я обещал себе в прошлый раз, хотя я не должен
|
| If that’s the case boy I better make it a good’un
| Если это так, мальчик, мне лучше сделать это хорошо
|
| I’m that little thing in the night that goes biddum
| Я та маленькая штучка в ночи, которая сходит с ума
|
| Hanging round all the places that you wouldn’t
| Висячие вокруг всех мест, которые вы бы не
|
| Shoulda butta woulda becoming a big nuisance
| Если бы бутта стала большой неприятностью
|
| He’s a green ninja like the Teenage Mutants
| Он зеленый ниндзя, как подростки-мутанты
|
| Cleaning up the streets like De Niro
| Убирать улицы, как Де Ниро
|
| Weirdo, dressed as a comic book hero
| Чудак, одетый как герой комиксов
|
| Hiding in the bush like a meerkat
| Прятаться в кустах, как сурикат
|
| Badgering my dogs like, shh did you hear that?
| Приставал к моим собакам, типа, тсс, ты это слышал?
|
| Blot two drops on the paper
| Нанесите две капли на бумагу
|
| And watch the whole world fast forward to a lot later
| И смотреть, как весь мир перематывается вперед, чтобы намного позже
|
| Meanwhile leaning in the backdrop
| Тем временем опираясь на задний план
|
| Crack pot, tryna clean the porn off his laptop
| Crack pot, попробуй очистить порно с его ноутбука
|
| What you really wanna do is settle down mate
| Что ты действительно хочешь сделать, так это успокоиться, приятель
|
| Wow mate, you should have had a job by now mate
| Вау, приятель, у тебя уже должна была быть работа, приятель
|
| It’s just me and the tree that I’m hugging
| Это только я и дерево, которое я обнимаю
|
| Thugging, sitting in a hole that I dug in
| Бандит, сидя в яме, которую я вырыл
|
| Bugging, I’ve been in this loop like forever
| Подслушивание, я был в этой петле, как навсегда
|
| Just tugging on the string for the baggage that I’m lugging
| Просто дергаю за веревочку багажа, который тащу
|
| Ain’t it funny how the truth comes out
| Разве не забавно, как правда выходит
|
| When the house gets taken and the loot runs out
| Когда дом забирают, а добыча кончается
|
| No doubt that you’ll thank me
| Не сомневаюсь, что ты поблагодаришь меня
|
| When you’re at the sanctuary
| Когда вы в святилище
|
| Get the chloroform and the hanky
| Получите хлороформ и носовой платок
|
| In these walls I’m silent like a prey
| В этих стенах я молчу как добыча
|
| But I fought like a victim
| Но я сражался как жертва
|
| On the edge, I’m fighting like I’m brave
| На грани, я сражаюсь, как храбрый
|
| But these suffer the sickness | Но они страдают от болезни |