| My heart cries out,
| Мое сердце плачет,
|
| May my voice be heard.
| Пусть мой голос будет услышан.
|
| May my voice be HEARD!
| Пусть мой голос будет УСЛЫШЕН!
|
| Run Run away
| Беги, беги
|
| From those who will not preach the gospel.
| От тех, кто не будет проповедовать Евангелие.
|
| They do not speak the truth their only goal is to tickle your ears!
| Они не говорят правды, их единственная цель - пощекотать вам уши!
|
| They are God’s judgement on a people who only want what their carnal hearts
| Это Божий суд над людьми, которые хотят только того, что их плотские сердца
|
| desire.
| желание.
|
| Wanting the kingdom without the king.
| Желание королевства без короля.
|
| But when the king brings judgement
| Но когда царь вершит суд
|
| You will find they were so good at lying!
| Вы обнаружите, что они так хорошо умели лгать!
|
| They had themselves deceived.
| Они сами себя обманули.
|
| You can’t have the kingdom without the king.
| У вас не может быть королевства без короля.
|
| You can’t have the kingdom without the king.
| У вас не может быть королевства без короля.
|
| Without the king!
| Без короля!
|
| How dare you treat my God as means for gain.
| Как ты смеешь обращаться с моим Богом как со средством для наживы.
|
| I’m disgusted by what you call Christian.
| Мне противно то, что вы называете христианином.
|
| You have no authority; | У вас нет полномочий; |
| you have no right to tell my God what to do.
| ты не имеешь права указывать моему Богу, что делать.
|
| Repent or on the judgement day.
| Покайся или в судный день.
|
| You’ll see his face on the battleground!
| Вы увидите его лицо на поле боя!
|
| For the day of judgement will come.
| Ибо придет судный день.
|
| And if you do not kneel a rod of iron will break your knees!
| И если ты не встанешь на колени, железный прут сломает тебе колени!
|
| Found guilty!
| Признан виновным!
|
| Found guilty!
| Признан виновным!
|
| A rod of iron will break your knees
| Железный стержень сломает тебе колени
|
| Found Guilty! | Признан виновным! |