| Nobody cares about your birthday week
| Никто не заботится о вашей неделе рождения
|
| Abbreviations ain’t sexy when you text me
| Аббревиатуры не сексуальны, когда ты пишешь мне
|
| Another day, another selfie
| Еще один день, еще одно селфи
|
| You say that niggas is thirsty?
| Вы говорите, что ниггеры хотят пить?
|
| I can’t tell
| я не могу сказать
|
| They shoot a shot off your thirst trap
| Они стреляют из вашей ловушки жажды
|
| Ugly niggas ain’t for the friend zone
| Уродливые ниггеры не для френдзоны
|
| Been assaulted by the salt that they throw
| Были атакованы солью, которую они бросают
|
| Emotional strength of ten men
| Эмоциональная сила десяти мужчин
|
| Been tested, time and again
| Проверено снова и снова
|
| I’ve been asked how I let so much shit slide
| Меня спрашивали, как я позволил так много дерьма ускользнуть
|
| Aware for much less, many men have died
| Зная гораздо меньше, многие мужчины умерли
|
| Front like I forgive, to forget would be a lie
| Фронт, как я прощаю, забыть было бы ложью
|
| They only follow me to be my ex’s spy
| Они следуют за мной только для того, чтобы быть шпионом моего бывшего
|
| I can’t tell
| я не могу сказать
|
| Proven trendsetter, if you was better, you could get her
| Проверенный законодатель моды, если бы вы были лучше, вы могли бы получить ее
|
| Et cetera, et cetera, in the same damn 'Lo sweater
| И так далее, и так далее, в том же проклятом свитере Ло
|
| I’ma call one nigga out in particular
| Я позвоню одному ниггеру, в частности
|
| And nigga, you know who I’m talkin' about
| И ниггер, ты знаешь, о ком я говорю
|
| You know who I’m talkin' about, nigga!
| Ты знаешь, о ком я говорю, ниггер!
|
| I can’t tell
| я не могу сказать
|
| Low-down Loretta Brown, say your own damn name
| Низкая Лоретта Браун, скажи свое проклятое имя
|
| Unapologetically manspread and 'splain
| Беззастенчиво растянутый и простой
|
| Stand up when I piss with no guilt or shame
| Вставай, когда я писаю без вины и стыда
|
| A leader shares the praise, never the blame
| Лидер разделяет похвалу, а не порицание
|
| Being well endowed ain’t that much of a big deal
| Быть хорошо обеспеченным не так уж и важно
|
| If they taught you about money in school, nobody would take out
| Если бы тебя в школе учили обращаться с деньгами, никто бы не вынимал
|
| A loan to go to college
| Кредит на обучение в колледже
|
| I don’t always write the first line first
| Я не всегда пишу первую строку первой
|
| Calculated risk, the definition of trust
| Расчетный риск, определение доверия
|
| It don’t matter which party you roll with
| Неважно, с какой стороной вы играете
|
| You gotta admit, part of your time, they on some bullshit
| Ты должен признать, что часть твоего времени они на какой-то ерунде
|
| You can’t tell I’m not the one to fuck with?
| Ты не можешь сказать, что я не тот, с кем можно трахаться?
|
| Most consistent with the ill shit
| Наиболее соответствует плохому дерьму
|
| I can’t tell
| я не могу сказать
|
| I can’t tell
| я не могу сказать
|
| God damn!
| Черт возьми!
|
| …'cause you blew up, and the world knows that now | … потому что ты взорвался, и теперь мир знает это |