| Relentless sorrow — slowly eaten alive
| Беспощадная печаль — медленно поедается заживо
|
| Thoroughly it gnaws at me every night
| Тщательно это грызет меня каждую ночь
|
| Pushed bit by bit closer to the edge
| Понемногу приближается к краю
|
| Revealing new ways to rise
| Открытие новых способов подняться
|
| As my stagnant frozen heart
| Как мое застойное замерзшее сердце
|
| In the pale firmament above
| На бледном небосводе выше
|
| Torments and breaks me leisurely… precisely
| Терзает и ломает меня неторопливо... именно
|
| Exhuberant void — humanity’s gift
| Буйная пустота — дар человечества
|
| Empty feelings drive to futile deeds
| Пустые чувства ведут к бесполезным поступкам
|
| Replaced with abhorrence — bleak despair given
| Заменено отвращением — мрачное отчаяние
|
| Driven towards staggering deeds and vices against humanity
| Направлены на ошеломляющие дела и пороки против человечества
|
| Relief found in sadistic exultation
| Облегчение в садистском ликовании
|
| Debaucheries and atrocities complete
| Разврат и зверства полные
|
| Effortlessly flowing red rivers
| Легко текущие красные реки
|
| States a feeling of comfort and release
| Выражает чувство комфорта и освобождения
|
| Relentless sorrow masticates me nightly
| Неумолимая печаль пережевывает меня каждую ночь
|
| Voids and lecheries gnaw at me every day
| Пустоты и развраты грызут меня каждый день
|
| Momentous cries in addition
| Кроме того, важные крики
|
| As I die to rise
| Когда я умираю, чтобы подняться
|
| As my stagnant frozen heart
| Как мое застойное замерзшее сердце
|
| In the pale firmament above
| На бледном небосводе выше
|
| Torments and breaks me leisurely… precisely | Терзает и ломает меня неторопливо... именно |