| Being the beast in this chaos
| Быть зверем в этом хаосе
|
| To march in solitude towards the old unknown goal
| Идти в одиночестве к старой неизвестной цели
|
| The instinctive reactions to the smells around
| Инстинктивные реакции на запахи вокруг
|
| Arouse the senses and feed the superiority
| Пробудите чувства и накормите превосходством
|
| And in solitude find strength
| И в одиночестве найти силы
|
| The sound reasoning on a level that frightens most
| Здравые рассуждения на уровне, который пугает больше всего
|
| Falls into place and
| Встает на место и
|
| Motivates your needs, your deeds
| Мотивирует ваши потребности, ваши поступки
|
| As the thoughts flow by in cut up pieces but merge together
| Когда мысли текут на куски, но сливаются воедино
|
| In a web of self-awareness
| В сети самосознания
|
| In the same room but always watching from the outside
| В той же комнате, но всегда наблюдая снаружи
|
| Those objects… in solitude
| Эти объекты... в одиночестве
|
| The flesh is consumed and destroyed outside paradise
| Плоть потребляется и уничтожается за пределами рая
|
| The shadow set up to create a longing for something
| Тень создана, чтобы создать стремление к чему-то
|
| That we don’t even know, if we seek or crave
| Что мы даже не знаем, если мы ищем или жаждем
|
| Wandering downwards, deeper inside to be able to view it all with new eyes
| Бродя вниз, глубже внутрь, чтобы увидеть все это новыми глазами
|
| Entwined with all these sweeping shapes who try to grab us
| Переплетены со всеми этими стремительными формами, которые пытаются схватить нас
|
| Crawling closer and closer to eat our inner selves
| Подползая все ближе и ближе, чтобы съесть наше внутреннее «я».
|
| Twisting our strength
| Скручивание нашей силы
|
| And fight that which stands at our gates
| И сражайся с тем, что стоит у наших ворот
|
| With bloodthirsty mouths open wide
| С широко открытыми кровожадными ртами
|
| «Perinde ad cadaver»
| «Perinde ad cadaver»
|
| To Myself only | Только себе |