| No Assurance (оригинал) | Никакой Уверенности (перевод) |
|---|---|
| Once again we are found staring into the void screaming what is to become of | Мы снова обнаруживаем, что смотрим в пустоту и кричим, что должно стать |
| this life | эта жизнь |
| Hope engages fear within our restless minds as we struggle to reconnect and | Надежда вызывает страх в наших беспокойных умах, когда мы изо всех сил пытаемся воссоединиться и |
| redefine | переопределить |
| Guarding in our hearts these tests of time | Сохраняя в наших сердцах эти испытания временем |
| Untangling ourselves from this crooked world with no assurance no fall back if | Выпутаться из этого кривого мира без уверенности, без отступления, если |
| we’re left to die | нам осталось умереть |
| We will not die alone clutching to riches as we sink as the storm swallows all | Мы не умрем в одиночестве, цепляясь за богатство, когда мы будем тонуть, когда буря поглотит все |
| the brass and gold | латунь и золото |
| So keep your white washed black heart | Так что держите свое выбеленное черное сердце |
| We would have the truth taken from the broken ground | Мы бы взяли правду с разбитой земли |
| Though we make lack the strength with compassion we will carry ourselves | Хотя нам не хватает сил с состраданием, мы будем нести себя |
| Carry each other through this hell | Несут друг друга через этот ад |
