| Justify the reason for your desperate fall
| Обоснуйте причину своего отчаянного падения
|
| Testify on wings that guide you through it all
| Свидетельствуйте о крыльях, которые проведут вас через все это
|
| Soaring high, see the world from above become so small
| Взлетая высоко, смотри, как мир сверху становится таким маленьким
|
| Knowing why, down on your knees, now you’ll crawl
| Зная, почему, на колени, теперь ты будешь ползать
|
| Jaws' embrace
| объятия челюстей
|
| You can’t avoid the fate that traps you in totality
| Вы не можете избежать судьбы, которая полностью заманивает вас в ловушку
|
| Dementia in it’s utmost, purest form
| Деменция в крайней, чистейшей форме
|
| So it turns out the very reason comes to stand
| Так что получается, что сама причина встает
|
| Fighting for cause that’s long lost
| Борьба за дело, которое давно потеряно
|
| I never thought I’d see the day of our demise
| Я никогда не думал, что увижу день нашей кончины
|
| Lost in a memory and witness to the flames
| Потерянный в памяти и свидетель пламени
|
| When all is said and done and we’ve said our goodbyes
| Когда все сказано и сделано, и мы попрощались
|
| Remember who we were and not what we became
| Помните, кем мы были, а не кем мы стали
|
| Now defy the womb that gave birth to all life
| Теперь бросьте вызов матке, которая родила всю жизнь
|
| Tell a lie, the story that foretold of strife
| Скажи ложь, историю, которая предсказала раздор
|
| End is nigh, wrath defined by sharpness of the knife
| Конец близок, гнев определяется остротой ножа
|
| Now apply, now apply the faith in what you know
| Теперь примените, теперь примените веру в то, что вы знаете
|
| Turn, save face
| Повернись, сохрани лицо
|
| Seeking more destruction as you lay to waste
| В поисках большего разрушения, когда вы тратите впустую
|
| The soul that once resided in your frame
| Душа, которая когда-то жила в вашем кадре
|
| So it turns out the very reason comes to stand
| Так что получается, что сама причина встает
|
| Fighting for cause that’s long lost
| Борьба за дело, которое давно потеряно
|
| Let it go
| Отпусти ситуацию
|
| I never thought I’d see the day of our demise
| Я никогда не думал, что увижу день нашей кончины
|
| Lost in a memory and witness to the flames
| Потерянный в памяти и свидетель пламени
|
| When all is said and done and we’ve said our goodbyes
| Когда все сказано и сделано, и мы попрощались
|
| Remember who we were and not what we became
| Помните, кем мы были, а не кем мы стали
|
| Remember who we were
| Помните, кем мы были
|
| Remember who we were
| Помните, кем мы были
|
| Lost in this memory
| Потерянный в этой памяти
|
| Hear no evil, see no evil, fear no evil
| Не слышу зла, не вижу зла, не боюсь зла
|
| Hear no evil, see no evil, fear no evil | Не слышу зла, не вижу зла, не боюсь зла |