| Die Art und Weise wie du deine Kaffee hältst ist so vertraut
| То, как вы держите свой кофе, так знакомо
|
| Ich will «nur an dich» sagen als du fragst woran ich glaub
| Я хочу сказать "только о тебе", когда ты спрашиваешь, во что я верю
|
| Doch dann sag ich «ist es für ein ‚woran glaubst du?‘ nicht zu früh?»
| Но потом я говорю: "Не слишком ли рано для вопроса "во что ты веришь?"?"
|
| Weil man Existenzialistinnen wie dich nicht leicht belügt
| Потому что таких экзистенциалистов, как вы, не так-то просто обмануть.
|
| Aber leicht belügt man Menschen nur die auch an etwas glauben wollen
| Но легко лгать людям, которые тоже хотят во что-то верить
|
| Oder Menschen die nicht wissen was sie glauben sollen
| Или люди, которые не знают, чему верить
|
| Aber so wie du die selbstgedrehten rauchst
| Но то, как ты куришь самодельные
|
| Wird mir klar dass ich dir sicher nicht die Welt erklären brauch'
| Я понимаю, что мне, конечно, не нужно объяснять вам мир
|
| Und dann sagst du «was ist schon zu früh?» | А потом вы говорите: «Что слишком рано?» |
| und ob es nicht zu spät ist
| и если еще не поздно
|
| Wenn man «ist es nicht zu früh?» | Если вы "не слишком ли рано?" |
| sagt und dann denk ich du verstehst mich
| говорит, а потом я думаю, ты меня понимаешь
|
| Für den Bruchteil ner Sekunde will ich sagen was ich fühl'
| На долю секунды я хочу сказать, что я чувствую
|
| Doch weil man Existenzialistinnen wie dich nicht leicht belügt
| Но поскольку таких экзистенциалистов, как вы, не так-то легко обмануть.
|
| Sag ich wieder
| я говорю снова
|
| Einen ganzen Tag lang
| На целый день
|
| Wenig mehr als gar nichts
| Немного больше, чем ничего
|
| Wenig mehr als nichts, weil man Menschen die man liebt nicht leicht belügt
| Чуть больше, чем ничего, потому что нелегко лгать людям, которых ты любишь.
|
| Sag ich wieder
| я говорю снова
|
| Einen ganzen Tag lang
| На целый день
|
| Kaum ein Wort
| Вряд ли слово
|
| Kaum ein Wort
| Вряд ли слово
|
| Kaum ein Wort
| Вряд ли слово
|
| Existenzialistinnen wie du
| Экзистенциалисты вроде тебя
|
| Glauben jemandem wie mir nicht wenn er sagt wonach er sucht | Не верьте таким, как я, когда они говорят, что ищут |
| Denn du liest sie alle: Sartre und Camus und auch Houellebecq
| Потому что вы читали их всех: Сартра и Камю, а также Уэльбека.
|
| Und seit du Existenzialistin bist wirst du nicht mehr verletzt
| И так как ты стал экзистенциалистом, тебе больше не больно
|
| Weil du dich nicht mehr versteht als Nebenrolle in mei’m Traum
| Потому что ты больше не видишь себя в роли второго плана в моем сне.
|
| Und mit meinem Traum mein ich auch all die Träume and’rer Männer
| И под своей мечтой я также подразумеваю все мечты других мужчин
|
| Die’s schon gab und die noch kommen grundsätzlich und überhaupt
| Те, что уже были, и те, которые еще будут, являются фундаментальными и общими.
|
| Wird mir klar dass ich dir sicher nicht die Welt erklären brauch'
| Я понимаю, что мне, конечно, не нужно объяснять вам мир
|
| Und du sagst die Existenz geht nunmal der Essenz voraus
| И вы говорите, что существование предшествует сущности
|
| In dem Moment geht deine Selbstgedrehte aus
| В этот момент у тебя кончается самокрутка
|
| Für den Bruchteil ner Sekunde will ich sagen was ich fühl'
| На долю секунды я хочу сказать, что я чувствую
|
| Doch weil man Existenzialistinnen wie dich nicht leicht belügt
| Но поскольку таких экзистенциалистов, как вы, не так-то легко обмануть.
|
| Sag ich wieder
| я говорю снова
|
| Einen ganzen Tag lang
| На целый день
|
| Wenig mehr als gar nichts
| Немного больше, чем ничего
|
| Wenig mehr als nichts, weil man Menschen die man liebt nicht leicht belügt
| Чуть больше, чем ничего, потому что нелегко лгать людям, которых ты любишь.
|
| Sag ich wieder
| я говорю снова
|
| Einen ganzen Tag lang
| На целый день
|
| Kaum ein Wort
| Вряд ли слово
|
| Kaum ein Wort
| Вряд ли слово
|
| Kaum ein Wort | Вряд ли слово |