| Simple policy of the globe: don’t think! | Простая политика мира: не думай! |
| don’t protest! | не возражай! |
| live our fucking rule!
| живи по нашему гребаному правилу!
|
| Systems corrupting the world; | Системы, портящие мир; |
| by hunger of trading the fucking oil.
| жаждой торговать долбаной нефтью.
|
| They build the walls up to crack you down!
| Они строят стены, чтобы сокрушить вас!
|
| Every day there’s a new fucking a brand new brand!
| Каждый день появляется новый чертовски новый бренд!
|
| People used to do their heads plugged into.; | Раньше люди подключали головы к сети. |
| something that invented to wash
| то, что придумали для стирки
|
| their brains!
| их мозги!
|
| World is such a fucking mess! | Мир такой гребаный беспорядок! |
| there’s no way to pretend it ain’t!
| нет способа притвориться, что это не так!
|
| We passing our lives by the fucking minds that drug is shaping it!
| Мы тратим свою жизнь на гребаные умы, которые формируются наркотиками!
|
| News are real? | Новости реальны? |
| who gives a shit?
| кто дает дерьмо?
|
| They’ve made to bring you their handcraft faith!
| Они сделали, чтобы принести вам свою веру в ручную работу!
|
| It’s like they loaned your fucking life!
| Как будто они одолжили твою гребаную жизнь!
|
| You can not get away from their sight!
| Вы не можете уйти от их взгляда!
|
| Is there anyone who listening?
| Есть ли кто-нибудь, кто слушает?
|
| Is there even anyone out there?
| Там вообще кто-нибудь есть?
|
| It’s like we’re little mouse to take their test!
| Мы словно маленькие мышки, чтобы пройти их тест!
|
| I don’t know what the fuck we did that raised this hell!!!
| Я не знаю, какого хрена мы сделали, что подняли этот ад!!!
|
| (Dysentery.) is what we proud of!
| (Дизентерия.) — это то, чем мы гордимся!
|
| (Dysentery) the thing we’re live with!
| (Дизентерия) то, с чем мы живем!
|
| (Dysentery) it’s smell comes from our thoughts!
| (Дизентерия) этот запах исходит от наших мыслей!
|
| (Dysentery.) i’m sick of your shits!
| (Дизентерия.) Меня тошнит от твоего дерьма!
|
| Trodden under death! | Растоптан под смертью! |
| creatures of aftermath?! | существа последствия?! |
| (x2)
| (x2)
|
| The worst mistake that is front of your face is the one that always had been
| Худшая ошибка, которая находится перед вашим лицом, – это та, которая всегда была
|
| spoken!
| говорил!
|
| To rely to the words of press is like to full the enemy’s clip loaned!
| Полагаться на слова прессы — все равно, что набивать одолженную врагом обойму!
|
| Insurance guaranties that you’ll get busted! | Страховка гарантирует, что вас разорвут! |
| so why it is happening at this
| так почему это происходит в этот
|
| high rate?
| высокий уровень?
|
| The labor of media transformed one mortal fucking thing to an immortal!
| Труд СМИ превратил одну смертную хрень в бессмертную!
|
| Why nobody cares? | Почему никому нет дела? |
| the end is near!
| конец близок!
|
| How we’ll die? | Как мы умрем? |
| i wonder how? | я удивляюсь, как? |
| it’s my worst fears!
| это мои худшие опасения!
|
| Imploding of the globe by our useless mind!
| Взрыв земного шара нашим бесполезным умом!
|
| Every time i grab the mic -*Microphone*- i’m gonna scream this loud.:
| Каждый раз, когда я беру микрофон -*Микрофон*-, я буду кричать так громко.:
|
| (Dysentery.) is what we proud of!
| (Дизентерия.) — это то, чем мы гордимся!
|
| (Dysentery) the thing we’re live with!
| (Дизентерия) то, с чем мы живем!
|
| (Dysentery) it’s smell comes from our thoughts!
| (Дизентерия) этот запах исходит от наших мыслей!
|
| (Dysentery.) i’m sick of your shits!
| (Дизентерия.) Меня тошнит от твоего дерьма!
|
| Time to rise up.; | Время вставать.; |
| standing on our own feet!
| стоять на собственных ногах!
|
| Fight to bring back the life that they killed!
| Сражайтесь, чтобы вернуть жизнь, которую они убили!
|
| Time to wake up.; | Время просыпаться.; |
| we got nothing to regret!
| нам не о чем сожалеть!
|
| Back lashing of the army of the slaves!
| Ответный удар армии рабов!
|
| Wash away your face from tears!
| Умойте лицо от слез!
|
| Sabotage the fears! | Саботируйте страхи! |
| (x2)
| (x2)
|
| Wash away your face from tears!
| Умойте лицо от слез!
|
| Reflect no horror.
| Не отражайте ужас.
|
| Fuck the beliefs that system whispered in your ears!
| К черту убеждения, которые система нашептывала вам в уши!
|
| Fuck the standards they said you should live!
| К черту стандарты, они сказали, что ты должен жить!
|
| Fuck the beliefs that system whispered in your ears!
| К черту убеждения, которые система нашептывала вам в уши!
|
| Fuck the standards they said you should live with.
| К черту стандарты, с которыми, по их словам, ты должен жить.
|
| (Dysentery.) is what we proud of!
| (Дизентерия.) — это то, чем мы гордимся!
|
| (Dysentery) the thing we’re live with!
| (Дизентерия) то, с чем мы живем!
|
| (Dysentery) it’s smell comes from our thoughts!
| (Дизентерия) этот запах исходит от наших мыслей!
|
| (Dysentery.) i’m sick of your shits!
| (Дизентерия.) Меня тошнит от твоего дерьма!
|
| Dysentery. | Дизентерия. |
| (x2) | (x2) |