| Depois de amanhã, sim, só depois de amanhã
| Послезавтра, да, только послезавтра
|
| Levarei a manhã a pensar
| возьму завтра подумать
|
| Em depois de amanhã
| В после завтра
|
| E assim será possível
| И так можно будет
|
| Mas hoje não, hoje nada, hoje não posso…
| Но не сегодня, сегодня ничего, сегодня не могу...
|
| A persistência confusa
| Смущенная настойчивость
|
| Da minha subjectividade objectiva
| моей объективной субъективности
|
| Sono da minha vida real
| Сон моей реальной жизни
|
| Intercalado, o cansaço antecipado e infinito…
| Перемежается предвкушаемая и бесконечная усталость...
|
| Tenho já o plano traçado, mas não
| У меня уже есть план, но я не
|
| Hoje não traço planos
| Сегодня я не строю планов
|
| Amanhã é o dia dos planos
| Завтра день планов
|
| Amanhã sentar-me-ei p’ra conquistar o mundo
| Завтра я сяду покорять мир
|
| Depois de amanhã
| Послезавтра
|
| Amanhã te direi as palavras, ou depois de amanhã
| Завтра я скажу тебе слова, или послезавтра
|
| Sim, depois de amanhã
| Да, послезавтра
|
| Amanhã te direi as palavras, ou depois de amanhã
| Завтра я скажу тебе слова, или послезавтра
|
| Sim, depois de amanhã
| Да, послезавтра
|
| Depois de amanhã, sim, só depois de amanhã
| Послезавтра, да, только послезавтра
|
| Levarei a manhã a pensar
| возьму завтра подумать
|
| Em depois de amanhã
| В после завтра
|
| E assim será possível
| И так можно будет
|
| Mas hoje não, hoje nada, hoje não posso…
| Но не сегодня, сегодня ничего, сегодня не могу...
|
| Mas hoje não, hoje nada, hoje não posso…
| Но не сегодня, сегодня ничего, сегодня не могу...
|
| Mas hoje não, hoje nada, hoje não posso…
| Но не сегодня, сегодня ничего, сегодня не могу...
|
| Mas hoje não, hoje nada, hoje não posso…
| Но не сегодня, сегодня ничего, сегодня не могу...
|
| Não posso… | я не могу… |