| Tu tu tu tu
| Ту ту ту ту
|
| Tu tu tu tu
| Ту ту ту ту
|
| Yea, honey
| Да, дорогая
|
| Tu tu tu tu
| Ту ту ту ту
|
| Tu tu tu tu
| Ту ту ту ту
|
| I was a dead man, I was asleep
| Я был мертвецом, я спал
|
| I was a stranger in a foreign land til I met thee
| Я был чужим в чужой стране, пока не встретил тебя
|
| First verse
| Первый куплет
|
| I took a stroll doing a country road babe
| Я прогулялся по проселочной дороге, детка
|
| And now I, I looked around you
| А теперь я, я огляделся вокруг тебя
|
| In search of my love baby
| В поисках моей любви, детка
|
| I found what I needed, nothing more
| Я нашел то, что мне было нужно, не более того
|
| Just what I needed
| Как раз то, что мне нужно
|
| The pure heart of a baby and now I think to fall in those
| Чистое сердце младенца, и теперь я думаю упасть в эти
|
| Whoa
| Вау
|
| I was a dead man, I was a dead man
| Я был мертвецом, я был мертвецом
|
| I was asleep
| Я спал
|
| Knocked out, knocked out for a minute
| Нокаутировал, нокаутировал на минуту
|
| I was a stranger in, in a foreign land
| Я был чужим в чужой стране
|
| Oh oh til I met thee Lord
| О, о, пока я не встретил тебя, Господь
|
| And I wanna say it again, say say
| И я хочу сказать это снова, скажи, скажи
|
| I was a dead man (dead man, dead man)
| Я был мертвецом (мертвец, мертвец)
|
| I was asleep
| Я спал
|
| Lord knows I was, I was a stranger in, in a foreign land
| Господь знает, что я был, я был чужим, в чужой стране
|
| Oh oh til I met thee
| О, о, пока я не встретил тебя
|
| Second verse
| Второй куплет
|
| I felt the call when I was moved for the perfect role, that jade
| Я почувствовала зов, когда мне предложили идеальную роль, эту Джейд.
|
| And our eyes burning down
| И наши глаза горят
|
| Who wouldn’t help me, Lord I
| Кто бы мне не помог, Господи, я
|
| I did not know, Lord I
| Я не знал, Господь, я
|
| I felt your heal and all on me, Lord I
| Я чувствовал твое исцеление и все на мне, Господи, я
|
| Felt your healing
| Почувствовал ваше исцеление
|
| And now on full that was with me
| А теперь по полной, что было со мной
|
| I never approached to the shore
| Я никогда не подходил к берегу
|
| Oh well
| Ну что ж
|
| I was a dead, dead, I was a dead man
| Я был мертв, мертв, я был мертвецом
|
| I was asleep, I was a, God knows
| Я спал, я был, Бог знает
|
| I was a stranger in a foreign land
| Я был чужим в чужой стране
|
| Said I was a stranger in a foreign land
| Сказал, что я чужой в чужой стране
|
| Said I was walking in darkness with no sense of direction
| Сказал, что я шел во тьме без чувства направления
|
| Kidding me to wait for me to see all of my affections
| Шучу, чтобы я ждал, пока я увижу все свои привязанности
|
| Said I was a stranger in a danger
| Сказал, что я незнакомец в опасности
|
| Stranger in a foreign land
| Незнакомец в чужой стране
|
| Stranger in a foreign land
| Незнакомец в чужой стране
|
| Stranger in a foreign land (walking in darkness, no sense of direction)
| Незнакомец в чужой стране (идущий в темноте, без чувства направления)
|
| Stranger in a foreign land
| Незнакомец в чужой стране
|
| Giving me to wait for me to see
| Дай мне подождать, пока я увижу
|
| Stranger in a foreign land
| Незнакомец в чужой стране
|
| (Walking in darkness without no sense of direction)
| (Хождение во тьме без чувства направления)
|
| Came in me to wait for me to see
| Пришел ко мне, чтобы подождать, пока я увижу
|
| I was walking in darkness without no sense of direction til you came
| Я шел во тьме без чувства направления, пока ты не пришел
|
| Came in me to wait for me to see all of my affections
| Пришел ко мне, чтобы дождаться, когда я увижу все свои привязанности
|
| I was walking in darkness without no sense of direction til you came
| Я шел во тьме без чувства направления, пока ты не пришел
|
| Came in me to wait for me to see
| Пришел ко мне, чтобы подождать, пока я увижу
|
| I was walking in darkness without no sense of direction til you came | Я шел во тьме без чувства направления, пока ты не пришел |