| Der Sommersturm peitscht um das Haus
| Летняя буря хлещет вокруг дома
|
| Und ich denke an dich
| И я думаю о тебе
|
| Denn so wie ihn hab ich die nacht geborn
| Потому что, как и он, я породил ночь
|
| Du gingst an bord des geisterschiffs
| Вы сели на корабль-призрак
|
| Das meine sehnsucht barg jetzt bist du da-ungeplant
| То, что скрыла моя тоска, теперь ты там - незапланированная
|
| Die nacht hatt dein gesicht, der tag strahlt voller licht
| У ночи твое лицо, день сияет полным света
|
| Und ich, ich fühl mich unsichtbar seit ich dich sah
| И я чувствую себя невидимым с тех пор, как увидел тебя
|
| Ich hatte mich drauf eingestellt
| я был к этому готов
|
| Dass es für mich niemand giebt
| Что нет никого для меня
|
| Im leuchturm meiner einsamkeit verschanzt
| Закрепился в маяке моего одиночества
|
| Ich stellte mich am anfang blind
| Я играл вслепую в начале
|
| Als du signale gabst. | Когда ты подавал сигналы. |
| erst mit er zeit-schmolz
| только с ним время растаяло
|
| Das eis die nacht hatt dein gesicht
| У льда ночи было твое лицо
|
| Der tag strahlt voller licht
| День полон света
|
| Und ich, ich fühl mich unsinkbar
| И я чувствую себя непотопляемым
|
| An dir lad ich mich auf, bei dir bin ich zuhaus
| Я нагружаюсь тобой, я дома с тобой
|
| Und ich bin nicht mehr
| И меня больше нет
|
| Der ich war, denn du bist da
| Кем я был, потому что ты там
|
| Der Sommersturm peitscht um das
| Летняя буря бушует вокруг
|
| Haus, und ich denke an dich
| дом и я думаю о тебе
|
| Denn eines tages nimmt der wind dich mit
| Потому что однажды ветер унесет тебя
|
| Derweil genieþ ich jeden tag
| А пока я наслаждаюсь каждым днем
|
| Als wenn’s der letzte wär
| Как будто это был последний
|
| Und für die zeit-dank ich dir
| И на время - я благодарю вас
|
| Die nacht hatt dein gesicht
| У ночи твое лицо
|
| Der tag strahlt voller licht
| День полон света
|
| Und ich, ich fühl mich unsinkbar
| И я чувствую себя непотопляемым
|
| Wärst du nicht da wärst du nicht da
| Если бы тебя не было, тебя бы там не было
|
| Und steht der abschied vor der tür
| И прощание у дверей
|
| Lass ich die trauer nicht rein und schaue nicht auf das
| Я не впускаю грусть и не смотрю на это
|
| Was ich verlier. | что я теряю |
| denn das, was du gegeben hast, und das
| за то, что вы дали и что
|
| Was von dir bleibt, zählt viel mehr, so viel mehr
| То, что осталось от вас, значит гораздо больше, гораздо больше
|
| Die nacht hatt dein gesicht, der tag strahlt voller licht
| У ночи твое лицо, день сияет полным света
|
| Und ich, ich fühl mich unsinkbar
| И я чувствую себя непотопляемым
|
| An dir lad ich mich auf bei dir bin ich zuhaus
| Я заряжаюсь тобой, я дома с тобой
|
| Und ich bin nicht mehr, der ich war, denn du warst da | И я больше не тот, кем был, потому что ты был рядом |