| To pick up the tip doesn’t mean a lot
| Получить чаевые не имеет большого значения
|
| Fiddle inside your drawers
| Скрипка внутри ваших ящиков
|
| If we own the night, then spread it out
| Если мы владеем ночью, то распространим ее
|
| Or pack up without a clue
| Или соберись без понятия
|
| Well
| Хорошо
|
| Caused by their own
| Вызвано их собственными
|
| And by default
| И по умолчанию
|
| Time to vamanos
| Время ваманос
|
| Like your face getting forced to the floor
| Как будто ваше лицо прижимается к полу
|
| Then I got a taste of the benefits
| Затем я ощутил преимущества
|
| Five foot and change
| Пять футов и изменение
|
| There’s no better way to hash it out
| Нет лучшего способа это выяснить
|
| So let’s set up your time to fail
| Итак, давайте настроим ваше время на неудачу
|
| Well
| Хорошо
|
| Course now the cracks
| Конечно теперь трещины
|
| Should we intervene?
| Должны ли мы вмешиваться?
|
| I hold this albatross
| Я держу этот альбатрос
|
| Like your face getting forced to the floor
| Как будто ваше лицо прижимается к полу
|
| And either way, you’re way too close to it all
| И в любом случае, ты слишком близко ко всему этому
|
| Pay up, never wait 'em out
| Плати, никогда не жди их
|
| Clever, Madoff, take it all
| Умно, Мэдофф, возьми все
|
| Take it all
| Возьми все
|
| Your… mouth…blessed…
| Твой… рот… благословенный…
|
| Take it all the way… right back down
| Возьмите это полностью ... прямо вниз
|
| Clue… less…mess…
| Подсказка… меньше… беспорядок…
|
| Pay up, never take it all
| Плати, никогда не бери все
|
| Take it all
| Возьми все
|
| Like your face getting forced to the floor
| Как будто ваше лицо прижимается к полу
|
| (In a league of your own)
| (В вашей собственной лиге)
|
| And either way, you’re way too close to it all
| И в любом случае, ты слишком близко ко всему этому
|
| (You cannot veto the world)
| (Вы не можете наложить вето на мир)
|
| Like your face (like your face)
| Как твое лицо (как твое лицо)
|
| Getting forced (getting forced) to the floor
| Принуждение (принуждение) к полу
|
| (In a league of your own)
| (В вашей собственной лиге)
|
| And either way (and either way),
| И в любом случае (и в любом случае),
|
| You’re way too close to it all
| Ты слишком близко ко всему этому
|
| Too close to it all | Слишком близко ко всему |