| Charles Hamilton!
| Чарльз Гамильтон!
|
| Better understand your kids before they go M.I.A…
| Лучше понять своих детей, прежде чем они отправятся в М.И.А.
|
| Her father was a priest. | Ее отец был священником. |
| Mother was a maid.
| Мать была горничной.
|
| Only child; | Только ребенок; |
| they believed rubbers are the way
| они считали, что каучуки - это путь
|
| Because of their religion her father felt she was a big mistake
| Из-за их религии ее отец считал ее большой ошибкой.
|
| She was made when they fucked in 12th grade
| Она была сделана, когда они трахались в 12-м классе
|
| Since then her pops changed his life.
| С тех пор ее попки изменили его жизнь.
|
| The dame he popped became his wife
| Дама, которую он выскочил, стала его женой
|
| Mom was the classroom slut, pass two dutches and her high will make her think
| Мама была классной шлюхой, передай два голландца, и ее кайф заставит ее задуматься
|
| she’d have to fuck
| ей придется трахаться
|
| Her daughter admired that, ‘that's what’s up'.
| Ее дочь восхищалась этим, «вот в чем дело».
|
| In her mind she wishes she could be catchin' up
| По ее мнению, она хотела бы, чтобы она могла догнать
|
| But daddy wasn’t having it — locked her in her room
| Но у папы этого не было — заперла ее в своей комнате
|
| Attempted suicide once so he locked all the cabinets.
| Однажды он пытался покончить жизнь самоубийством, поэтому запер все шкафы.
|
| Mad as shit, but what could she do?
| Злой, как дерьмо, но что она могла сделать?
|
| Praying life was a lie ‘cuz she was stuck with the truth
| Молитва о жизни была ложью, потому что она застряла в правде
|
| Screaming out in her mirror, letting the demons out.
| Кричать в своем зеркале, выпуская демонов наружу.
|
| So she dreamed about sneaking out, laughing with the (hell boys)…
| Итак, она мечтала ускользнуть, смеясь с (адскими мальчиками)…
|
| One night after watching comedy central commercial for girls gone wild
| Однажды ночью после просмотра комедийного ролика для девочек, которые сошли с ума.
|
| She plotted to get loose and be one of them girls gone wild
| Она планировала освободиться и стать одной из тех девушек, которые сошли с ума
|
| The girl crawled out of her window with no clever ideas to explain her
| Девушка выползла из окна без умных идей, чтобы объяснить ее
|
| disappearance
| исчезновение
|
| Before she left she took a look in the mirror.
| Перед уходом она посмотрела в зеркало.
|
| Fixed her cleavage, powdered her lips.
| Поправила декольте, припудрила губы.
|
| Zipped her jeans and breezed it to the dark part of town where hearts’ll drown.
| Застегнула молнию на джинсах и помчалась в темную часть города, где тонут сердца.
|
| «Fuck love». | «К черту любовь». |
| See what her father started now?
| Видите, что ее отец начал сейчас?
|
| She was forced to wear pink, in fact. | Фактически, она была вынуждена носить розовое. |
| Her outfit was pink and black
| Ее наряд был розово-черным
|
| She was scared — Maybe them hell boys are gonna think it’s wack
| Она была напугана. Может быть, эти адские мальчики подумают, что это не так.
|
| Scraped her knees when she hopped the fence, this bitch ain’t got no sense.
| Поцарапала коленки, когда перепрыгивала через забор, у этой суки нет ума.
|
| Maybe she does, but not common sense
| Может она и есть, но не здравый смысл
|
| Since her being common made the plot for this, she screams
| Так как ее обыкновенность сделала сюжет для этого, она кричит
|
| «someone take me to the (hell boys)»…
| «кто-нибудь, отведите меня к (черт возьми)»…
|
| They appeared. | Они появились. |
| Jumping from the trees
| Прыжки с деревьев
|
| Something made her cheese, she wanted to believe.
| Ей хотелось верить, что что-то сделало ее сыром.
|
| Cuz one of them resembled her pops.
| Потому что один из них напоминал ее отца.
|
| He was glowing a lot. | Он сильно светился. |
| His darkness had grimness of Pac
| В его тьме была мрачность Пака
|
| She hated her father. | Она ненавидела своего отца. |
| He was the only nigga to pop her precious vagina,
| Он был единственным ниггером, который совал ее драгоценную вагину,
|
| still a minor
| еще несовершеннолетний
|
| But this guy had eyes of promise, she couldn’t help but believe that this guy
| Но у этого парня были многообещающие глаза, она не могла не поверить, что этот парень
|
| was honest
| был честным
|
| He walked closer. | Он подошел ближе. |
| Extended his hand, she couldn’t stand
| Протянул руку, она не могла стоять
|
| She felt so light headed. | Она чувствовала себя такой легкой. |
| Then it dawned on her — she was tripped
| Потом до нее дошло — она споткнулась
|
| Before she knew it, she was hit with a brick — she was tricked
| Прежде чем она это осознала, ее ударили кирпичом — ее обманули
|
| She woke up tied to a cross upside down. | Она очнулась привязанной к перевернутому кресту. |
| Surprised and lost, she spoke in
| Удивленная и потерянная, она говорила в
|
| tongues
| языки
|
| Cut his own wrist, bled in her mouth, made her suck her own tits.
| Порезал себе запястье, пустил кровь ей в рот, заставил ее сосать свои сиськи.
|
| Cut her throat, kissed her, and screamed «score one for the (hell boys)…
| Перерезал ей горло, поцеловал ее и закричал: «Забей один за (адских парней)…
|
| If they lose you, you lose them. | Если они потеряют вас, вы потеряете их. |
| Remember that… Charles Hamilton." | Помните это… Чарльз Гамильтон». |