| I’ve been corrupted from the inside out.
| Я был испорчен изнутри.
|
| I left behind the person that I once was.
| Я оставил человека, которым когда-то был.
|
| I’ve grown cold from the lies that have tortured me.
| Я остыл от лжи, которая меня мучила.
|
| Nothing can bring me back.
| Ничто не может вернуть меня.
|
| I’ve been drained away,
| Я был истощен,
|
| Left with nothing only despair.
| Остался ни с чем, только отчаяние.
|
| I’ve been drained away,
| Я был истощен,
|
| Compelled to see what was never there.
| Вынужден увидеть то, чего никогда не было.
|
| So I let you in.
| Итак, я впустил вас.
|
| I should’ve known, I should’ve known.
| Я должен был знать, я должен был знать.
|
| So I close my eyes.
| Поэтому я закрываю глаза.
|
| I’m drowning in time I’ve lost my mind.
| Я тону во времени, я потерял рассудок.
|
| I’ve been tainted by the constant thoughts.
| Я был испорчен постоянными мыслями.
|
| I’ve lost sight from the person that I once was.
| Я потерял из виду человека, которым когда-то был.
|
| I’ve grown numb to the agony that I felt.
| Я оцепенел от агонии, которую я чувствовал.
|
| There’s nothing left inside.
| Внутри ничего не осталось.
|
| Do you know what it’s like to be locked in the dark?
| Вы знаете, каково это быть запертым в темноте?
|
| Trap inside with nowhere to hide?
| Ловушка внутри, где негде спрятаться?
|
| To have your soul ripped apart, so tell me,
| Чтобы разорвали твою душу, так скажи мне,
|
| do you know how it’s like?
| ты знаешь, как это бывает?
|
| So I let you in.
| Итак, я впустил вас.
|
| I should’ve known, I should’ve known.
| Я должен был знать, я должен был знать.
|
| So I close my eyes.
| Поэтому я закрываю глаза.
|
| I’m drowning in time I’ve lost my mind.
| Я тону во времени, я потерял рассудок.
|
| Blinded by the illusion, now I can see I was far to gone 'cause
| Ослепленный иллюзией, теперь я вижу, что я был далеко, потому что
|
| I let you in
| я впустил тебя
|
| I’m drowning in time I’ve lost my mind.
| Я тону во времени, я потерял рассудок.
|
| The agony has just begun.
| Агония только началась.
|
| (The agony hast just begun)
| (Агония только началась)
|
| I’ve been drained away, compelled to see what was never there.
| Я был истощен, вынужден увидеть то, чего никогда не было.
|
| So I let you in.
| Итак, я впустил вас.
|
| I should’ve known, I should’ve known.
| Я должен был знать, я должен был знать.
|
| So I close my eyes.
| Поэтому я закрываю глаза.
|
| I’m drowning in time I’ve lost my mind.
| Я тону во времени, я потерял рассудок.
|
| Blinded by the illusion, now I can see I was far to gone 'cause
| Ослепленный иллюзией, теперь я вижу, что я был далеко, потому что
|
| I let you in
| я впустил тебя
|
| I’m drowning in time I’ve lost my mind. | Я тону во времени, я потерял рассудок. |