| Natural Parallel (оригинал) | Естественная параллель (перевод) |
|---|---|
| Woke up in the dead of night | Проснулся глубокой ночью |
| Under dark command | Под темной командой |
| Servants sun like a sleepy ghost | Слуги загорают, как сонный призрак |
| Or a hidden hand | Или скрытая рука |
| Surreptitious steps the two of us | Тайные шаги вдвоем |
| On the carousel | На карусели |
| Unseen by the strangers eyes | Невидимый чужими глазами |
| The natural parallel | Естественная параллель |
| Rise up the night is near | Вставай, ночь близка |
| In the den of ghosts | В логове призраков |
| Put your arm around the grief of ages | Обними скорбь веков |
| Like a bag of bones | Как мешок с костями |
| As above | Как указано выше |
| So below | Итак, ниже |
| The double knows | Двойник знает |
| A narrow divide | Узкая пропасть |
| Between the lines | Между линиями |
| The shadow and I | Тень и я |
| Coming alive | Оживает |
| Together | Вместе |
| Good or bad two ways to death | Хорошо или плохо два пути к смерти |
| By the grinding sea | У мелющего моря |
| Evil deeds and the damage done | Злые дела и нанесенный ущерб |
| Left in Disbelief | Остался в недоумении |
| We are one | Мы едины |
| Forever | Навсегда |
| The natural parallel | Естественная параллель |
