| Boys will be
| Мальчики будут
|
| Boys will be boys
| Мальчики будут мальчиками
|
| Boys will be
| Мальчики будут
|
| Boys will be boys
| Мальчики будут мальчиками
|
| Boys will be
| Мальчики будут
|
| Boys will be boys
| Мальчики будут мальчиками
|
| Boys will be
| Мальчики будут
|
| Boys will be boys
| Мальчики будут мальчиками
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| Standing there starkers, making it hard to leave
| Стоя там, ошеломляя, трудно уйти
|
| Run it’s course, she can’t believe
| Беги, конечно, она не может поверить
|
| Feelings harboured deep
| Чувства затаились глубоко
|
| Woman crush for half the scene
| Женщина влюблена в половину сцены
|
| Things aren’t what they seem
| Вещи не то, чем кажутся
|
| Shattered heart still on her sleeve
| Разбитое сердце все еще на ее рукаве
|
| Scarred from our deceit
| Шрамы от нашего обмана
|
| Discarded card receipts
| Выброшенные квитанции по картам
|
| Black tank, Khaki seats
| Черный бак, сиденья цвета хаки
|
| Tints dark, can hardly see
| Оттенки темные, почти не видно
|
| Parties, hardly sleeps
| Вечеринки, почти не спит
|
| She’s suffering from fatigue
| Она страдает от усталости
|
| In love like every week
| В любви, как каждую неделю
|
| Every rap nigga she meets — limousines and haute cuisine
| Каждый рэп-ниггер, которого она встречает — лимузины и изысканная кухня
|
| Obsessed with being seen, phone the paps, leaving tips
| Одержимый тем, чтобы быть увиденным, звонить папе, оставлять чаевые
|
| I swear she’d attend the opening of a packet of crisps
| Клянусь, она бы присутствовала на открытии пачки чипсов.
|
| I rarely roll to shit
| Я редко скатываюсь в дерьмо
|
| I didn’t like to run the risk of running into some auto-tune twit that’s seen
| Мне не хотелось рисковать наткнуться на какую-нибудь автонастройку, которую видели
|
| her tits
| ее сиськи
|
| I wish I never knew all this
| Хотел бы я никогда не знать всего этого
|
| See ignorance is bliss
| Видишь, невежество — это блаженство.
|
| There’s too many famous names, it’s a long guest list
| Слишком много известных имен, длинный список гостей
|
| The rumours had me pissed, I heard that Pro pressed it
| Слухи меня разозлили, я слышал, что Pro настаивал на этом
|
| She name checked me in the press, that shit I don’t mess with
| Она проверила меня по имени в прессе, это дерьмо, с которым я не связываюсь
|
| Nah
| Неа
|
| Boys will be
| Мальчики будут
|
| Boys will be boys
| Мальчики будут мальчиками
|
| Boys will be
| Мальчики будут
|
| Boys will be boys
| Мальчики будут мальчиками
|
| Boys will be
| Мальчики будут
|
| Boys will be boys
| Мальчики будут мальчиками
|
| Boys will be
| Мальчики будут
|
| Boys will be boys
| Мальчики будут мальчиками
|
| Yeah, uh
| Да, а
|
| Been six weeks since I stopped seeing her exclusively
| Прошло шесть недель с тех пор, как я перестал видеться исключительно с ней
|
| No excuses, our connection just ain’t what it used to be
| Никаких оправданий, наша связь уже не та, что раньше.
|
| She used to make herself late for shoots, taking nudes for me
| Раньше она опаздывала на съемки, снималась для меня обнаженными.
|
| She was hiding the truth
| Она скрывала правду
|
| I never knew — it was news to me
| Я никогда не знал — это было для меня новостью
|
| She told me that her uncle troubled her when she was six
| Она сказала мне, что ее дядя беспокоил ее, когда ей было шесть лет.
|
| And ever since then she’s had this strange relationship with sex
| И с тех пор у нее странные отношения с сексом.
|
| Promiscuous and insecure and this is why she drinks
| Беспорядочная и неуверенная в себе, и поэтому она пьет
|
| So that she can project confidence, or so she thinks
| Так что она может излучать уверенность, или так она думает
|
| Show business isn’t the best place to be naive
| Шоу-бизнес — не лучшее место для наивности
|
| Men in power pray on stardom seeking starlets like meat
| Мужчины у власти молятся о славе, ища старлеток как мясо
|
| I found her OD’d
| Я нашел ее перед передозировкой
|
| Barley, Fentanyl and sweets
| Ячмень, фентанил и сладости
|
| Had to drop her to a private hospital on Harley Street
| Пришлось отвезти ее в частную больницу на Харли-стрит.
|
| Now we hardly speak
| Теперь мы почти не говорим
|
| It was a cry for help
| Это был крик о помощи
|
| I didn’t answer, I just thought she needed to slow it down a piece
| Я не ответил, я просто подумал, что ей нужно немного помедленнее
|
| And now, when I see that fake smile on the TV
| И теперь, когда я вижу эту фальшивую улыбку по телевизору
|
| I can’t help but think it’s us that made her like this
| Я не могу не думать, что это мы сделали ее такой
|
| It’s deep | Это глубоко |