| Forced to your death as the darkness holds the smile.
| Принужден к смерти, когда тьма сдерживает улыбку.
|
| Calling no more to the liars in a land which once only cried.
| Не взывая больше к лжецам в стране, которая когда-то только плакала.
|
| Call forth to me your whimfull dominus and feel the breath of fire choke his
| Позови ко мне своего капризного владыку и почувствуй, как дыхание огня душит его
|
| mirage like a soft pirouette.
| мираж, как мягкий пируэт.
|
| And we’ll triumph with time.
| И мы победим со временем.
|
| Laugh at the cross, spit on the cloth, call the blasphemous demons forth and
| Смеяться над крестом, плевать на ткань, вызывать богохульных бесов и
|
| run with the storm.
| бежать с бурей.
|
| Rising to the other side, the nightmares dancing on the horizon feed the sky
| Поднимаясь на другую сторону, кошмары, танцующие на горизонте, питают небо
|
| and cleanse the soul.
| и очистить душу.
|
| And your thoughts, see them gathering like dancers forever under the trees.
| И твои мысли, увидь, как они вечно собираются, как танцоры, под деревьями.
|
| Cause you alone weren’t the only one, you alone weren’t the lord,
| Потому что ты один был не единственным, ты один не был господином,
|
| you alone will burn in hell, with the lambs all screaming with you.
| ты один будешь гореть в аду, и все ягнята кричат вместе с тобой.
|
| The tyrant claws tearing the earth, thunder as the ancient ones rise.
| Когти тирана разрывают землю, гремят, когда поднимаются древние.
|
| And all those who wasted their key to the gates will perish in eternity longer
| И все те, кто потерял свой ключ от ворот, погибнут в вечности дольше
|
| than they thought.
| чем они думали.
|
| Rising and calling forever in darkness named, shimmering in the twilight of the
| Восстанавливаясь и призывая навеки во мраке имени, мерцая в сумерках
|
| begotten.
| рожденный.
|
| The caressing scold of the doomsday letter inscripting the night on tomorrow’s
| Ласковая ругань письма судного дня, начертавшего ночь на завтрашнем
|
| gate.
| ворота.
|
| Running to perfection, the screams of the wind just a wailing perception.
| Бег к совершенству, крики ветра просто воющее восприятие.
|
| Come along and dance at the chance to use these velvet claws.
| Приходите и танцуйте, чтобы использовать эти бархатные когти.
|
| Feed the order with a poison vial, and the deathcrush hence begun.
| Накормите орден флаконом с ядом, и с этого началась смертельная давка.
|
| Walking to the midnight, chanting a silent durge to terrify the light,
| Идя в полночь, воспевая безмолвный призыв, чтобы устрашить свет,
|
| and wake the eternal.
| и разбудить вечное.
|
| And they all dance in chains like the fake ritualist, calling with no mind to
| И все они танцуют в цепях, как фальшивый ритуалист, бездумно взывая к
|
| no one.
| никто.
|
| And we’ll suffer no more, and we’ll fall once more, like always,
| И больше не будем страдать, и снова упадем, как всегда,
|
| gathered for never. | собрались навсегда. |