| You come on strong telling everyone
| Ты давай, рассказывай всем
|
| About your latest role
| О вашей последней роли
|
| How you saved the movie, stole the show
| Как вы спасли фильм, украли шоу
|
| Well everybody knows
| ну все знают
|
| And if you have no time for all your offers
| И если у вас нет времени на все ваши предложения
|
| You’ll see that I get called
| Вы увидите, что мне звонят
|
| And if you have no time for all your men
| И если у вас нет времени на всех ваших мужчин
|
| You’ll see that I get balled
| Ты увидишь, что я сбит с толку
|
| Well I don’t expect humility
| Ну, я не ожидаю смирения
|
| But what about some good old fashioned dishonest modesty
| А как насчет старой доброй нечестной скромности?
|
| You say that you can understudy
| Вы говорите, что можете дублировать
|
| All the other parts
| Все остальные части
|
| You can write a song that will make us cry
| Вы можете написать песню, которая заставит нас плакать
|
| That touches all our hearts
| Это касается всех наших сердец
|
| And you can House and Garden
| А можно Дом и Сад
|
| Vogue and Glamour, Mademoiselle
| Мода и гламур, мадемуазель
|
| But I know you can Bitch and Screw
| Но я знаю, что ты можешь сука и трахаться
|
| And Penthouse just aswell
| И пентхаус тоже
|
| I don’t expect humility
| Я не ожидаю смирения
|
| But what about some good old dishonest modesty
| А как насчет старой доброй нечестной скромности
|
| You try to be unique
| Вы пытаетесь быть уникальным
|
| But somehow something’s wrong
| Но как-то что-то не так
|
| 'Cause your flower childish vision of life
| Потому что твое цветочное детское видение жизни
|
| Cannot last too long
| Не может длиться слишком долго
|
| You’re over thrity and underweight
| Вы старше тридцати и имеете недостаточный вес
|
| Though you call yourself petite
| Хотя вы называете себя миниатюрным
|
| And you hang around with all the clowns
| И ты болтаешься со всеми клоунами
|
| You think they’re so elite
| Вы думаете, что они такие элитные
|
| Well I don’t expect humility
| Ну, я не ожидаю смирения
|
| But what about some good old fashioned dishonest modesty | А как насчет старой доброй нечестной скромности? |