| A hot cloud was hangin’around We were a rowdy crowd
| Вокруг висело горячее облако, мы были шумной толпой.
|
| Drinkin’beer and smokin' at the end of the pier Danny was shufflin' through a magazine Clippin’out pictures of a car To get us out of here Laura was hounding
| Пить пиво и курить в конце пирса Дэнни листал журнал Вырезая фотографии машины Чтобы вытащить нас отсюда Лора преследовала
|
| him to get a bike
| ему купить велосипед
|
| Warning him the time was now Or he’d be out on his ear, she’d disappear If only
| Предупреждая его, что время пришло Или он был бы на слуху, она бы исчезла Если бы только
|
| we could cross the river We couldn’t get a jump-start on life The whispers
| мы могли бы пересечь реку, мы не смогли бы начать жизнь шепотом
|
| across the Hudson
| через Гудзон
|
| Grow louder in our ears Louder in our ears every night
| Громче в наших ушах Громче в наших ушах каждую ночь
|
| We were all somewhat out of school Jersey by birth, relaxing but not on a holiday An appalling amount of time spent at the mall Not a tragedy,
| Мы все были несколько вышедшими из школы Джерси по рождению, расслаблялись, но не в отпуске Ужасное количество времени, проведенное в торговом центре Не трагедия,
|
| but not exactly the Milky Way Looking for a bigger laugh, a better store,
| но не совсем Млечный Путь Ищете больше смеха, лучший магазин,
|
| A cutter guy, a shorter working day, better pay If only we could cross the
| Закройщик, более короткий рабочий день, лучшая оплата Если бы мы только могли пересечь
|
| river We couldn’t get a jump-start on life The whispers across the Hudson Grow
| река Мы не могли начать жизнь с рывка Шепот через Гудзон Растет
|
| louder in our ears Louder in our ears Louder in our ears every night When Laura
| Громче в наших ушах Громче в наших ушах Громче в наших ушах каждую ночь Когда Лаура
|
| and Danny broke up She set her sights on Billy Stone Well, I had just split
| и Дэнни расстались. Она нацелилась на Билли Стоуна. Ну, я только что расстался.
|
| from Jonathan So by chance, I was all alone Danny and I got along as well We spent hours on the phone Just talkin’on the phone When I was twenty and crazy
| от Джонатана Так случайно, я был совсем один Дэнни, и я тоже хорошо ладили Мы часами разговаривали по телефону Просто разговаривали по телефону Когда мне было двадцать и я был сумасшедшим
|
| as a joke I went to bed with a broker
| в шутку я переспал с брокером
|
| When I was broke I got used to doormen and limousines
| Когда я был на мели, я привык к швейцарам и лимузинам
|
| And Christmas cards from friends signed by a machine And woman, they were
| И рождественские открытки от друзей, подписанные машиной и женщиной, они были
|
| calling me «Ma'am"As they cleaned up after me If only we could cross the river
| называя меня «мэм», когда они убирали за мной, если бы мы могли пересечь реку
|
| But something is holding us back A way of life that’s too familiar Like the
| Но что-то нас сдерживает Слишком знакомый образ жизни Как
|
| lines are to the railroad track If only we could cross the river We couldn’t
| линии ведут к железнодорожным путям Если бы мы только могли пересечь реку Мы не могли бы
|
| get a jump-start on life The whispers across the Hudson Grow louder in our ears
| получить толчок к жизни Шепот через Гудзон Становится громче в наших ушах
|
| Louder in our ears every night Dear Laura, I know it’s been years Since I crossed the bridge back to the Palisades How are your kids? | Громче в наших ушах каждую ночь Дорогая Лаура, я знаю, что прошли годы С тех пор, как я пересек мост обратно в Палисады Как твои дети? |
| Mine are both swell
| Мои оба пухлые
|
| little fellas Here are some clippings of me and Brad
| маленькие ребята Вот несколько вырезок обо мне и Брэде
|
| At a charity ball and a White House sup I’ve perfected my smile for the camera
| На благотворительном балу и ужине в Белом доме я усовершенствовала свою улыбку перед камерой.
|
| Chin is up I miss you all so much If only I could cross the river But something
| Подбородок поднят Я так скучаю по вам всем Если бы я только мог пересечь реку Но что-то
|
| me holding us back
| я сдерживаю нас
|
| A way of life that’s too familiar Like the lines are to the railroad Lines are
| Образ жизни, который слишком знаком, Как линии для железной дороги Линии
|
| to the railroad
| на железную дорогу
|
| If only we could cross the river
| Если бы мы только могли пересечь реку
|
| We couldn’t get a jump-start on life
| Мы не смогли начать жизнь
|
| The whispers across the Hudson
| Шепот через Гудзон
|
| Grow louder in our ears
| Громче в наших ушах
|
| Louder in our ears
| Громче в наших ушах
|
| If only we could cross the river
| Если бы мы только могли пересечь реку
|
| But something is holding us back
| Но что-то нас сдерживает
|
| A way of life that’s too familiar
| Слишком знакомый образ жизни
|
| Like the lines are to the railroad
| Как линии на железной дороге
|
| Lines are to the railroad
| Линии к железной дороге
|
| Railroad track | Железнодорожные пути |