| Chapter One
| Глава Один
|
| My love despises hate
| Моя любовь презирает ненависть
|
| And hate despises love
| И ненависть презирает любовь
|
| Catastrophic tone
| Катастрофический тон
|
| Transforming the structures
| Преобразование структур
|
| In which we live
| в котором мы живем
|
| Activate the severed episodes
| Активировать разорванные эпизоды
|
| Different pose
| Другая поза
|
| Same physique
| То же телосложение
|
| Which one in life does wisdom seek?
| Кого в жизни ищет мудрость?
|
| The ultimate utility
| Максимальная полезность
|
| Disturbing the behaviors
| Нарушение поведения
|
| In such ways that can’t be reached
| Такими способами, которые не могут быть достигнуты
|
| Unless the mold
| Если не плесень
|
| Was cracked a thousand times
| Был взломан тысячу раз
|
| Enhancing the developments
| Улучшение разработок
|
| Chapter Two
| Глава вторая
|
| Awaken
| Пробудить
|
| Infinite third eye expansion
| Бесконечное расширение третьего глаза
|
| This thing of ours
| Это наша вещь
|
| Holds
| Держит
|
| Stands
| Стенды
|
| Firm
| Твердый
|
| Steel foundation
| Стальной фундамент
|
| Deep rooted
| Глубокие корни
|
| Fractured skulls are opened
| Сломанные черепа открыты
|
| Chapter Three
| В третьей главе
|
| The temperatures are rising
| Температура растет
|
| Motivate the self to form
| Мотивируйте себя формировать
|
| Up from the down
| Вверх от вниз
|
| Exhaust
| выхлоп
|
| Recycled norm
| Вторичная норма
|
| Unaware of the excrements
| Не зная об экскрементах
|
| Slapping you down
| Пощечина тебя
|
| Arrows spewing breathing evolution
| Стрелы, извергающие дыхательную эволюцию
|
| Cycles astound
| Циклы поражают
|
| Plentiful
| Обильный
|
| The years shall go on 365 days
| Годы продлятся 365 дней
|
| Plant the seed
| Посадить семя
|
| Planting the seeds
| Посадка семян
|
| Tap in to the master kingdom
| Прикоснитесь к главному королевству
|
| Comfort the seas
| Комфорт морей
|
| Essence of all the dynasties
| Суть всех династий
|
| Arms embracing
| Оружие
|
| The rivers overflow
| Реки переполняются
|
| Weaving frames stronger
| Плетение каркасов прочнее
|
| Than mountains
| Чем горы
|
| Iron whole
| Железо целое
|
| Chapter Four
| Глава четвертая
|
| Sluggard
| Ленивый
|
| Lost all the glimmer in the eyes
| Потерял весь блеск в глазах
|
| Lacking luster
| Отсутствие блеска
|
| Gloating with intent
| Злорадство с намерением
|
| Parasite
| Паразит
|
| Brittle
| Хрупкий
|
| Vanished
| Исчез
|
| They the vicious
| они порочные
|
| An aftermath of visual sensations
| Последствия визуальных ощущений
|
| Favoring the intelligence
| В пользу интеллекта
|
| Wandering in search of understanding
| Блуждание в поисках понимания
|
| Chapter Five
| Глава пятая
|
| Columns of three
| Колонки из трех
|
| Parade
| Парад
|
| Increasing with the presence of degrees
| Увеличение с наличием степеней
|
| Designate
| Назначить
|
| Constant elevating
| Постоянное повышение
|
| Mental state
| Психическое состояние
|
| Competing with the cattle
| Конкурировать со скотом
|
| Sponge, soak, consume
| Губка, замочить, потреблять
|
| An assortment of the
| Ассортимент
|
| Many flavors that pursue
| Многие ароматы, которые преследуют
|
| The suggested connection
| Предлагаемое подключение
|
| Bursting into an emotional collapse
| Врываюсь в эмоциональный коллапс
|
| This thirst has reflection
| Эта жажда имеет отражение
|
| Multiplied by all these things
| Умноженный на все эти вещи
|
| All these keys
| Все эти ключи
|
| And all they bring
| И все они приносят
|
| Unlock the doors to your excellence
| Откройте двери к своему совершенству
|
| Chapter Six
| Глава шестая
|
| I will inhale this green redemption
| Я вдохну это зеленое искупление
|
| Fulfilling the true essence
| Исполнение истинной сущности
|
| Fall
| падать
|
| Face first
| Лицом к лицу
|
| In opposition
| В оппозиции
|
| The stepping stone to progression
| Ступенька к прогрессу
|
| Radiate in this splendor
| Сияйте в этом великолепии
|
| Ambition
| Амбиция
|
| Calculate the strategies
| Рассчитать стратегии
|
| Disrupting the existence
| Нарушение существования
|
| Keeping the balances
| Поддержание баланса
|
| Can you see my vision?
| Ты видишь мое видение?
|
| Chapter Seven
| Глава седьмая
|
| Take this stone
| Возьми этот камень
|
| Pile of brick
| Куча кирпича
|
| My backbone unbreakable
| Мой позвоночник не ломается
|
| Legions of demons in heat
| Легионы демонов в жару
|
| My war is spiritual
| Моя война духовна
|
| Chasing on the heels of my
| Преследуя по пятам мой
|
| Charred feet
| Обугленные ноги
|
| Seducing
| соблазнение
|
| Burning me with breath
| Сжигая меня дыханием
|
| The vinegar posture pours
| Поза уксуса льется
|
| It infests
| Он заражает
|
| Chapter Eight
| Глава восьмая
|
| Suffering
| Страдания
|
| Within yourself
| Внутри себя
|
| While the truth has you dying alone
| Хотя по правде ты умираешь в одиночестве
|
| Hate behind these eyes holds a destiny
| Ненависть за этими глазами держит судьбу
|
| I use the pain to fuel the fire inside
| Я использую боль, чтобы разжечь огонь внутри
|
| Your choices have you trapped
| Ваш выбор заманил вас в ловушку
|
| Where every step leads to a path
| Где каждый шаг ведет к пути
|
| That has you back at the start
| Это вернуло вас в начало
|
| You might escape defeat
| Вы можете избежать поражения
|
| In a world out to get you
| В мире, чтобы получить вас
|
| But the finger on the trigger is yours
| Но палец на спусковом крючке твой
|
| Chapter Nine
| Глава девятая
|
| If i come of one
| Если я пришел из одного
|
| Will you understand the depths of me?
| Поймешь ли ты мою глубину?
|
| Perceivable
| Воспринимаемый
|
| I can only belong to the man in me
| Я могу принадлежать только мужчине во мне
|
| They no longer believe in a cause
| Они больше не верят в причину
|
| They amputate
| Они ампутируют
|
| Persuasive speech to entice
| Убедительная речь, чтобы соблазнить
|
| The human flaws
| Человеческие недостатки
|
| I move to associate
| Я перехожу, чтобы связать
|
| We believe in the vision
| Мы верим в видение
|
| We believe in the goals
| Мы верим в цели
|
| We believe in the universe
| Мы верим во Вселенную
|
| And the hands that touch the soul
| И руки, которые касаются души
|
| Persecuted for my gaping jaws
| Преследуемый за мои зияющие челюсти
|
| Bleeding the gums
| Кровоточивость десен
|
| Walking with the dogs
| Прогулка с собаками
|
| The ultimate reality sense of all strength
| Высшее чувство реальности всей силы
|
| Heals the sores
| Лечит язвы
|
| Chapter Ten
| Глава десятая
|
| Injustice prevents me
| Несправедливость мешает мне
|
| From the goals I set for me
| Из целей, которые я поставил перед собой
|
| Overwhelmed by boundaries
| Перегружены границами
|
| Power trips
| Силовые отключения
|
| Adversity
| Невзгоды
|
| These demons fuck my mind
| Эти демоны трахают мой разум
|
| And have tried to suck my pride
| И пытались сосать мою гордость
|
| Robbed me of my success
| Отнял у меня мой успех
|
| Driven me into unrest
| Привел меня в волнение
|
| But I shall not lie for them
| Но я не буду лгать за них
|
| Show them that I do intend
| Покажи им, что я действительно намерен
|
| To exceed beyond the trends
| Превзойти тенденции
|
| Break the limits I’ve been sent | Преодолейте ограничения, которые мне прислали |