| La gata sale a cantar, envuelta en adrenalina
| Кот выходит петь, окутанный адреналином
|
| y perfuma el esenario, con inciensos y licinas
| и ароматизирует сцену благовониями и лицинами
|
| con un codigo de tango, sin libros y sin escuela
| с кодом танго, без книг и без школы
|
| y te lo dice pintando, con colores de acuarela.
| и он рассказывает вам, рисуя, акварельными красками.
|
| El mejor de los cantores, tiene la vieja enseñanza
| Лучший из певцов, у него старое учение
|
| de callar cuando se debe y de hablar cuando hace falta
| молчать, когда нужно, и говорить, когда нужно
|
| gata mojada de lluvia que aligerando los vicios
| кот мокрый от дождя, что облегчает пороки
|
| sale a andar por las cornizas
| выходит гулять по карнизам
|
| sin caer al precipicio
| не упав с обрыва
|
| Parece una atorranta cuando canta
| Она похожа на суку, когда поет
|
| Parece que se deja y no se deja
| Вроде и осталось и не осталось
|
| Te da la sensación cuando camina
| Это дает вам ощущение, когда вы идете
|
| que en vez de una mujer, llegan dos minas
| что вместо женщины прибывают две мины
|
| Parece medio loca y que provoca
| Она кажется наполовину сумасшедшей, и что вызывает
|
| porque el tango en su boca es un gemido
| потому что танго во рту это стон
|
| Parece que ya nada le sorprende
| Кажется, его уже ничем не удивишь
|
| parece saber todo de la vida
| кажется, все знает о жизни
|
| parece, pero no es lo que parece
| кажется, но это не то, чем кажется
|
| es una gata herida
| это раненый кот
|
| Los que cantan a los gritos seguiran siendo aprendices
| Те, кто громко поют, останутся учениками
|
| porque el tango no se canta, porque al tango se lo dice
| потому что танго не поют, потому что так говорят о танго
|
| con la pausa y el silencio al que aluden los poetas
| с паузой и тишиной, на которые намекают поэты
|
| despacito poco a poco, para que entiendan la letra
| медленно понемногу, чтобы они поняли текст
|
| Cuando el publico no escucha, la gata tiene el orgullo
| Когда публика не слушает, у кота гордость
|
| de tener la mente fresca, en el medio del barullo
| на свежую голову посреди суматохи
|
| yo tambien escribo y canto sin libros y sin escuela
| Я тоже пишу и пою без книг и без школы
|
| despacito poco a poco
| медленно мало-помалу
|
| como la gata Varela…
| как кошка Варела…
|
| Parece una atorranta cuando canta
| Она похожа на суку, когда поет
|
| Parece que se deja y no se deja
| Вроде и осталось и не осталось
|
| Te da la sensación cuando camina
| Это дает вам ощущение, когда вы идете
|
| que en vez de una mujer, llegan dos minas
| что вместо женщины прибывают две мины
|
| Parece medio loca y que provoca
| Она кажется наполовину сумасшедшей, и что вызывает
|
| porque el tango en su boca es un gemido
| потому что танго во рту это стон
|
| Parece que ya nada le sorprende
| Кажется, его уже ничем не удивишь
|
| parece saber todo de la vida
| кажется, все знает о жизни
|
| parece, pero no es lo que parece
| кажется, но это не то, чем кажется
|
| es una gata herida | это раненый кот |