| Humedad… llovizna y frio; | Влажность… Морось и холод; |
| mi aliento
| мое дыхание
|
| empaña el vidrio azul del viejo bar.
| тускнеет синее стекло старого бара.
|
| No me prefunten si hace mucho que la espero,
| Не спрашивай меня, давно ли я ее жду,
|
| un cafe que ya esta frío y hace varios ceniceros.
| кофе, который уже остыл и делает несколько пепельниц.
|
| Aunque se que nunca llega, siempre
| Хотя я знаю, что это никогда не приходит, всегда
|
| que llueve voy corriendo hasta el café
| идет дождь я бегу в кафе
|
| y solo cuento con la compañia de un gato
| а у меня только компания кота
|
| que al cordon de mi zapato lo destroza con placer.
| что шнурок моего ботинка с удовольствием его рвет.
|
| Cafe «La Humedad», billar y reunión,
| Кафе «La Humedad», бильярд и встречи,
|
| sabado con trampas, que linda funcion !
| Суббота с читами, какое хорошее шоу!
|
| Yo solamente necesito agradecerte
| Мне просто нужно поблагодарить вас
|
| la enseñanza de tus noches
| учение твоих ночей
|
| que me alejan de la muerte.
| что хранят меня от смерти.
|
| Cafe «La Humedad», billar y reunión,
| Кафе «La Humedad», бильярд и встречи,
|
| dominó con trampas, que linda funcion !
| Домино с читами, какая приятная функция!
|
| Yo simplemente te agradezco las poesías
| просто спасибо за стихи
|
| que la escuela de tus noches
| что школа твоих ночей
|
| le enseñaron a mis días.
| они учили мои дни.
|
| Soledad … de soltería, son treinta
| Одиночество… холост, тридцать
|
| abriles ya cansados de soñar,
| Апрель уже устал мечтать,
|
| por eso vuelvo a la esquina del boliche,
| Вот почему я возвращаюсь в угол боулинга,
|
| a buscar la barra eterna de Gaona y Bocaya,
| искать вечный бар Гаоны и Бокайи,
|
| Vamos, muchachos, esta noche a recordar
| Давайте, ребята, сегодня вечером, чтобы помнить
|
| una por una las hazañas de otros tiempos
| один за другим подвиги других времен
|
| y el recuerdo del boliche que llamamos «La Humedad». | и память о боулинге, который мы называем «La Humedad». |