| Necessity is the plea for every extension, for every elaboration of the twin
| Необходимость есть довод для каждого расширения, для каждой разработки близнеца
|
| gospels of service provision and security restraint: the folded geographies
| евангелие предоставления услуг и ограничения безопасности: сложенные географические регионы
|
| that demarcate all worth
| которые разграничивают все ценности
|
| Called or not the arbiters will come
| Вызваны или нет арбитры придут
|
| Called or not biometrics will come
| Вызывается или нет биометрия придет
|
| Technologies do their definitive labour on wedding nights
| Технологии выполняют свою основную работу в свадебные ночи
|
| Sensory organs meet calculating engines
| Органы чувств встречают вычислительные машины
|
| Eurodac fucks Privium in the penthouse of control data
| Eurodac трахает Privium в пентхаусе контрольных данных
|
| But be warned: When the body is the input, when the body is the witness,
| Но будьте осторожны: когда тело является входом, когда тело является свидетелем,
|
| when the body is the passport, inscribed and immobilized
| когда тело - паспорт, вписанный и обездвиженный
|
| Necessity will bring severed hands, forked-out eyes, and ripped-off limbs
| Необходимость принесет отрубленные руки, выколотые глаза и оторванные конечности
|
| scattered along frontiers and abandoned in gutters as the dregs of desperation
| разбросаны по границам и брошены в сточные канавы, как отбросы отчаяния
|
| The goal of a technology is incorporated a priori in the design and is not
| Цель технологии априори заложена в дизайне и не
|
| negotiable
| оборотный
|
| -Ursula Franklin, The Real World of Technology | - Урсула Франклин, Реальный мир технологий |