| Harran Ovası (оригинал) | Harran Ovası (перевод) |
|---|---|
| Pamuk tarlasında | на хлопковом поле |
| Güneşin altında | под солнцем |
| Kadın erkek yanyana | женщина и мужчина рядом |
| Yapardılar çapa | они мотыжат |
| Onbeş çocuk vardı | Было пятнадцать детей |
| İki de kaynana | Обе свекрови |
| Çocuklar çıplak | дети голые |
| Oldular sıtma | Они стали малярией |
| Başlık parası artmıs | Цена головы увеличена |
| Enflasyon oranında | По уровню инфляции |
| Ateş de bacayı sarmış | Огонь также охватил дымоход |
| Yoktu başka çare | Другого выбора не было |
| Yoktu kızların adı | Не было имен девочек |
| Erkekler anlaştı | Мужчины согласились |
| Naylon çadır altında | под нейлоновой палаткой |
| Değişip tokuştular kızları (namussuzlar) | Они обменялись девушками (сволочи) |
| Bir çıkar yol yok mu? | Неужели нет выхода? |
| Bir çıkar yol yok mu? | Неужели нет выхода? |
| Tarikatten şeriatten | От секты к шариату |
| Şeyhten şıhtan aşiretten,? | От шейха, от шахтанского племени, |
| Yok mu | Не там |
| Yok mu | Не там |
| Aklın yolu | путь разума |
| Yok mu? | Не там? |
| Pamuk tarlasında | на хлопковом поле |
| Güneşin altında | под солнцем |
| Kadın erkek yanyana | женщина и мужчина рядом |
| Yapardılar çapa | они мотыжат |
| Günler gelip geçmez | Дни не приходят |
| Ömür böyle bitmez | Жизнь так не заканчивается |
| Birey olmak hala zor | Все еще трудно быть личностью |
| Harran ovasında | на равнине Харран |
