Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Duck Song 3 , исполнителя - Bryant OdenДата выпуска: 19.06.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Duck Song 3 , исполнителя - Bryant OdenThe Duck Song 3(оригинал) |
| A duck |
| Walked up to |
| A lemonade stand |
| (Bum bum bum) |
| He said |
| To the man |
| Who was running the stand |
| (Bum bum bum) |
| «Hey! |
| (Bum bum bum) Follow me.» |
| The man said |
| «Look who’s back again |
| Can’t you go bug some feathered friend? |
| I’m staying right here.» |
| The duck said |
| «Tear.» |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle) |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle waddle) |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle waddle waddle) |
| 'Til the very next da-da da dada |
| Da da da da day |
| When the duck duck walked walked up up to to |
| The lemonade stand |
| (Bum bum bum) |
| He said said to to the man man who who |
| Was running the stand |
| (Bum bum bum) |
| «Hey! |
| (Bum bum bum) Follow me.» |
| The man said |
| «Look duck, there’s no way |
| You could ask me the whole day |
| I refuse.» |
| The duck said |
| «You lose.» |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle) |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle waddle) |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle waddle waddle) |
| 'Til the very next da-da da dada |
| Da da da da day |
| When the duck duck walked walked up up to to |
| The lemonade stand |
| (Bum bum bum) |
| He said said to to the man man who who |
| Was running the stand |
| (Bum bum bum) |
| «Hey! |
| (Bum bum bum) Follow me.» |
| The man said |
| «Alright duck, you win |
| If I say no you’ll just come back again |
| So lead the way.» |
| The duck said |
| «Okay.» |
| So the duck duck led led the man man to to |
| The corner store |
| (Bum bum bum) |
| And then then they they stopped stopped |
| Out outside the door |
| (Bum bum bum) |
| The duck said |
| «Go ask the woman if you |
| Can use her duct tape for a minute or two.» |
| «Duct tape? |
| What for?» |
| The duck said |
| «There's the door!» |
| So the man walked in |
| And the woman said |
| «Hi» |
| And suddenly he felt a |
| Little bit shy |
| He walked up slowly |
| Then spoke at last |
| «You seem nice |
| Could I use your duct tape real fast?» |
| She said |
| «I really like this duct tape |
| It stops annoying ducks from asking for grapes.» |
| Then she said with a smile |
| «But you can use it a while.» |
| The man said |
| «Thanks, you seem nice» |
| The woman laughed |
| «You've said that twice! |
| You seem nice too.» |
| The man said |
| «So do you.» |
| Then the man left the store with a pretty big grin |
| And the duck said |
| «Stay here while I go in.» |
| Then the duck duck walked walked in in to to |
| The corner store |
| (Bum bum bum) |
| He said said to to the woman woman who who |
| Was running the store |
| (Bum bum bum) |
| «Hey! |
| (Bum bum bum) Got any duct tape?» |
| The woman said |
| «Oh no! |
| It’s YOU! |
| You planned all this!» |
| Could be true." |
| «By the way… |
| By the way… |
| By the way… |
| One more question for you… |
| …Got any grapes?» |
| (Fading) |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle) |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle waddle) |
| Then he waddled away |
| (Waddle waddle waddle waddle) |
| 'Til the very next da-da da dada |
| Da da da da day |
| (перевод) |
| Утка |
| Подошел к |
| Подставка для лимонада |
| (бум-бум-бум) |
| Он сказал |
| мужчине |
| Кто управлял стендом |
| (бум-бум-бум) |
| "Привет! |
| (Бум-бум-бум) Следуй за мной». |
| Мужчина сказал |
| «Посмотрите, кто снова вернулся |
| Не мог бы ты пойти пощекотать какого-нибудь пернатого друга? |
| Я остаюсь здесь. |
| Утка сказала |
| "Рвать." |
| Затем он ушел вразвалку |
| (вразвалку) |
| Затем он ушел вразвалку |
| (вразвалку вразвалку) |
| Затем он ушел вразвалку |
| (Ваддл Вуддл Вуддл Вуддл) |
| «До следующего да-да-дада |
| Да-да-да-день |
| Когда утка-утка подошла, подошла к |
| Стенд с лимонадом |
| (бум-бум-бум) |
| Он сказал сказал мужчине человеку, который |
| Был на стенде |
| (бум-бум-бум) |
| "Привет! |
| (Бум-бум-бум) Следуй за мной». |
| Мужчина сказал |
| «Смотри, утка, нет пути |
| Вы могли бы спрашивать меня целый день |
| Я отказываюсь." |
| Утка сказала |
| "Ты проиграл." |
| Затем он ушел вразвалку |
| (вразвалку) |
| Затем он ушел вразвалку |
| (вразвалку вразвалку) |
| Затем он ушел вразвалку |
| (Ваддл Вуддл Вуддл Вуддл) |
| «До следующего да-да-дада |
| Да-да-да-день |
| Когда утка-утка подошла, подошла к |
| Стенд с лимонадом |
| (бум-бум-бум) |
| Он сказал сказал мужчине человеку, который |
| Был на стенде |
| (бум-бум-бум) |
| "Привет! |
| (Бум-бум-бум) Следуй за мной». |
| Мужчина сказал |
| «Хорошо, утка, ты выиграл |
| Если я скажу нет, ты просто вернешься снова |
| Так что веди вперед». |
| Утка сказала |
| "Хорошо." |
| Итак, утка-утка привела мужчину к мужчине |
| Угловой магазин |
| (бум-бум-бум) |
| А потом они остановились, остановились |
| За дверью |
| (бум-бум-бум) |
| Утка сказала |
| «Иди, спроси у женщины, если ты |
| Можно использовать ее клейкую ленту в течение минуты или двух.» |
| "Скотч? |
| Зачем?" |
| Утка сказала |
| «Вот дверь!» |
| Итак, мужчина вошел |
| И женщина сказала |
| "Привет" |
| И вдруг он почувствовал |
| немного застенчивый |
| Он медленно подошел |
| Затем заговорил наконец |
| "Ты кажешься хорошим |
| Могу я использовать вашу клейкую ленту очень быстро?» |
| Она сказала |
| «Мне очень нравится эта клейкая лента |
| Это мешает надоедливым уткам просить виноград». |
| Затем она сказала с улыбкой |
| «Но вы можете использовать его некоторое время». |
| Мужчина сказал |
| «Спасибо, ты выглядишь мило» |
| Женщина рассмеялась |
| «Ты сказал это дважды! |
| Ты тоже выглядишь мило. |
| Мужчина сказал |
| «Ты тоже». |
| Затем мужчина вышел из магазина с довольно широкой улыбкой. |
| И утка сказала |
| «Останься здесь, пока я войду». |
| Затем утка утка вошла вошла в |
| Угловой магазин |
| (бум-бум-бум) |
| Он сказал сказал женщине женщине, которая |
| Управлял магазином |
| (бум-бум-бум) |
| "Привет! |
| (Бум-бум-бум) Есть скотч?» |
| Женщина сказала |
| "О, нет! |
| Это ты! |
| Ты все это спланировал!» |
| Может быть правдой." |
| "Кстати… |
| Кстати… |
| Кстати… |
| Еще один вопрос к вам… |
| …Виноград есть?» |
| (Затухание) |
| Затем он ушел вразвалку |
| (вразвалку) |
| Затем он ушел вразвалку |
| (вразвалку вразвалку) |
| Затем он ушел вразвалку |
| (Ваддл Вуддл Вуддл Вуддл) |
| «До следующего да-да-дада |
| Да-да-да-день |
| Название | Год |
|---|---|
| Woodchuck | 2011 |
| The Duck Song (The Duck and the Lemonade Stand) | 2011 |
| The Mother's Day Song | 2016 |
| Paula the Koala | 2013 |
| The Day You Told Me Your Name | 2016 |
| Honey Bear | 2011 |
| I Got a Pea | 2011 |
| Tarantulas | 2011 |
| Hippopotami | 2011 |
| The Duck Song 2 | 2011 |
| The Color Song | 2011 |
| Betty Botter | 2011 |
| Best Friends Forever | 2011 |
| Snowflake Kisses | 2016 |
| I Brush My Tooth | 2013 |
| I've Got Issues With Your Tissues | 2013 |
| The Homework Song | 2013 |
| He Wags His Butt | 2013 |