| Should wear my heart on my sleeve!
| Должен носить мое сердце на рукаве!
|
| Fuck you, I follow my dreams!
| Пошел ты, я следую за своими мечтами!
|
| Believe what you wanna believe!
| Верьте во что хотите!
|
| I do what I wanna believe!
| Я делаю то, во что хочу верить!
|
| Don’t give a dam if you like me
| Плевать, если я тебе нравлюсь
|
| I never really gave a fuck about what anybody else think
| Мне никогда не было дела до того, что думают другие
|
| I do this for the ones who
| Я делаю это для тех, кто
|
| Got bullied in school 'till they finally said «Fuck you»
| Над тобой издевались в школе, пока они, наконец, не сказали: «Иди на хуй»
|
| Don’t give a shit about your feedback
| Плевать на ваши отзывы
|
| You could be doing something better with your life
| Вы могли бы сделать что-то лучше в своей жизни
|
| Instead of being wack
| Вместо того, чтобы быть сумасшедшим
|
| Bow down to the kings bitch, yeah
| Поклонись суке королей, да
|
| Crunk kids for that scene shit, hold up
| Crunk kids для этой сцены дерьмо, подожди
|
| Now with some motherfucking bitch
| Теперь с какой-то ублюдочной сукой
|
| Grew up in the bricks where I never had shit
| Вырос в кирпичах, где у меня никогда не было дерьма
|
| Writing on the walls, cross it, gotta get lit
| Пишу на стенах, пересекаю, нужно зажечь
|
| Motherfucker this is it
| Ублюдок, это все
|
| I don’t think you wanna trip, loco
| Я не думаю, что ты хочешь путешествовать, локомотив
|
| You don’t want no problem unless you want a crisis
| Вы не хотите никаких проблем, если вы не хотите кризиса
|
| screaming like this
| кричать вот так
|
| Switch it up real quick
| Включите это очень быстро
|
| cause you know
| потому что ты знаешь
|
| I’m broken, I’m broken
| Я сломлен, я сломлен
|
| I’m broken so you can’t bring me down (Yeah)
| Я сломлен, поэтому ты не можешь меня сломить (Да)
|
| I’m broken, I’m broken
| Я сломлен, я сломлен
|
| I’m broken so you can’t bring me down (No)
| Я сломлен, поэтому ты не можешь меня сломить (Нет)
|
| (Should wear my heart on my sleeve!) I’m broken
| (Должен носить мое сердце на рукаве!) Я сломлен
|
| (fuck you, I follow my dreams!) I’m broken
| (черт возьми, я следую за своими мечтами!) Я сломался
|
| (Believe what you wanna believe!) I’m broken
| (Верьте во что хотите!) Я сломлен
|
| (I do what I wanna believe!) so you can’t bring me down
| (Я делаю то, во что хочу верить!) Так что ты не можешь меня сломить
|
| () I’m broken
| () Я сломался
|
| (A product of something !) I’m broken
| (Продукт чего-то!) Я сломался
|
| (They tell me I’d never achieve, Yeah!) I’m broken
| (Они говорят мне, что я никогда не добьюсь успеха, да!) Я сломлен
|
| (but look what I fucking achieved!) so you can’t bring me down
| (но посмотри, чего я, черт возьми, добился!) так что ты не можешь меня сбить
|
| Fuck a fag and a record label
| К черту пидор и звукозаписывающий лейбл
|
| Label record trying to get these pasos
| Запись лейбла, пытающаяся получить эти пасо
|
| Try to murder ever instrumental with a fat rhyme
| Попробуй убить инструментал толстой рифмой.
|
| I can turn this bass line into
| Я могу превратить эту басовую партию в
|
| whip that
| взбить это
|
| Dirty need a Tic Tac
| Грязный нужен Tic Tac
|
| got a six pack
| получил шесть пакетов
|
| And I ain’t talking bout a six pack, nope
| И я не говорю о шести упаковках, нет
|
| I’m talking bout some motherfuckin'
| Я говорю о каком-то ублюдке
|
| Crack a bottle open on your dome, lil homie
| Открой бутылку на своем куполе, братан
|
| If you talk shit, sensei kick it like Shinobi
| Если ты говоришь дерьмо, сэнсэй пинает его, как шиноби
|
| Ninja on the mic, feeling nice like Tony
| Ниндзя у микрофона, чувствую себя хорошо, как Тони.
|
| How the fuck you go and talk about me, you don’t know me
| Какого черта ты ходишь и говоришь обо мне, ты меня не знаешь
|
| Claiming that we used to do this when you a phony
| Утверждая, что мы делали это, когда вы фальшивили
|
| Don’t you know can’t break
| Разве ты не знаешь, что нельзя сломаться
|
| So get the fuck out of here with all of that hype
| Так что убирайся отсюда со всей этой шумихой
|
| Tell 'em Mikl
| Скажи им Микл
|
| I’m broken, I’m broken
| Я сломлен, я сломлен
|
| I’m broken so you can’t bring me down
| Я сломлен, поэтому ты не можешь меня сломить
|
| I’m broken, I’m broken
| Я сломлен, я сломлен
|
| I’m broken so you can’t bring me down
| Я сломлен, поэтому ты не можешь меня сломить
|
| (Should wear my heart on my sleeve!) I’m broken
| (Должен носить мое сердце на рукаве!) Я сломлен
|
| (fuck you, I follow my dreams!) I’m broken
| (черт возьми, я следую за своими мечтами!) Я сломался
|
| (Believe what you wanna believe!) I’m broken
| (Верьте во что хотите!) Я сломлен
|
| (I do what I wanna believe!) so you can’t bring me down
| (Я делаю то, во что хочу верить!) Так что ты не можешь меня сломить
|
| () I’m broken
| () Я сломался
|
| (A product of something) I’m broken
| (Продукт чего-то) Я сломался
|
| (They tell me I’d never achieve!) I’m broken
| (Они говорят мне, что я никогда не достигну!) Я сломлен
|
| (but look what I fucking achieved!) so you can’t bring me down
| (но посмотри, чего я, черт возьми, добился!) так что ты не можешь меня сбить
|
| Should wear my heart on my sleeve!
| Должен носить мое сердце на рукаве!
|
| Fuck you, I follow my dreams!
| Пошел ты, я следую за своими мечтами!
|
| Believe what you wanna believe!
| Верьте во что хотите!
|
| I do what I wanna believe!
| Я делаю то, во что хочу верить!
|
| A product of something !
| Продукт чего-то!
|
| They tell me I’d never achieve!
| Они говорят мне, что я никогда не достигну!
|
| But look what I fucking achieved! | Но посмотри, чего я, блядь, добился! |