| Sans: Here comes Papyrus.
| Санс: А вот и Папирус.
|
| Quick!
| Быстрый!
|
| Get under that conveniently shaped lamp!
| Заберитесь под эту лампу удобной формы!
|
| Oh hey bro?
| Эй, братан?
|
| What’s up?
| Как дела?
|
| Papyrus: You know what’s, «S'UP,» brother.
| Папирус: Знаешь что такое, «S'UP», брат.
|
| Another day of puzzles and human hunting
| Еще один день головоломок и охоты на людей
|
| Lying in wait and wanting
| Лежа в ожидании и желая
|
| Simply one chance!
| Просто один шанс!
|
| Another day of looking cool in my cape
| Еще один день круто выглядеть в моем плаще
|
| And generally being great
| И вообще здорово
|
| And wearing no pants!
| И без штанов!
|
| I look for humans all day long
| Я ищу людей весь день
|
| Then I take
| Тогда я беру
|
| A little spaghetti break
| Небольшой перерыв на спагетти
|
| And back to the grind!
| И снова к делу!
|
| I keep maintaining all of my brilliant puzzles
| Я продолжаю поддерживать все свои блестящие головоломки
|
| Hold your skull tight
| Держи свой череп крепче
|
| Because they’ll blow your dang mind!
| Потому что они взорвут твой мозг!
|
| And yet in spite of all of my dedication
| И все же, несмотря на всю мою преданность
|
| Sans,
| Санс,
|
| you’re as lazy and dim as a cow!
| ты ленивая и тупая, как корова!
|
| Get off your bones!
| Слезь с костей!
|
| Your puzzles need calibration
| Ваши головоломки нуждаются в калибровке
|
| What if a human were lurking near us now?
| Что, если бы рядом с нами сейчас скрывался человек?
|
| (Dialouge)
| (Диалог)
|
| Sans: Sorry, I was just staring at this lamp.
| Санс: Прости, я просто смотрел на эту лампу.
|
| Papyrus: Uh huh.
| Папирус: Угу.
|
| Sans: It’s really cool.
| Санс: Это действительно круто.
|
| Papyrus: Uh huh…
| Папирус: Угу…
|
| Sans: Do you want to look?
| Санс: Хочешь посмотреть?
|
| Papyrus: No, you skeletal scallywag!
| Папирус: Нет, ты, скелет-негодяй!
|
| I don’t have time for that!
| У меня нет на это времени!
|
| What if a human comes through here?
| Что, если здесь пройдет человек?
|
| (Sing)
| (Петь)
|
| We must be watchful
| Мы должны быть начеку
|
| On our toes
| На наших пальцах ног
|
| Eagle-eyed
| Орлиный глаз
|
| If humans should happen by
| Если люди должны произойти
|
| We won’t let them go!
| Мы не позволим им уйти!
|
| My puzzles rule!
| Мои головоломки рулят!
|
| And,
| И,
|
| also this Junior Jumble
| также этот Джуниор Ералаш
|
| How do I stay so humble?
| Как мне оставаться таким скромным?
|
| I do not know!
| Я не знаю!
|
| And look at this one!
| И посмотри на это!
|
| Blades will slice!
| Лезвия будут резать!
|
| Spikes will swing!
| Шипы будут качаться!
|
| This puzzle has everything!
| В этой головоломке есть все!
|
| It gives me such glee.
| Это дает мне такое ликование.
|
| Sooner or later
| Рано или поздно
|
| Humans will come again!
| Люди придут снова!
|
| And someone will capture them
| И кто-то их захватит
|
| And it will be me!
| И это буду я!
|
| And on that day
| И в тот день
|
| You all will say,
| Вы все скажете,
|
| Hail Papyrus!
| Приветствую Папируса!
|
| I’ll finally get all the things I deserve!
| Наконец-то я получу все, что заслуживаю!
|
| First off
| Прежде всего
|
| Respect,
| Уважать,
|
| Then reverance and recoginition
| Затем почитание и признание
|
| It will be me
| Это буду я
|
| All the little people serve!
| Все маленькие люди служат!
|
| Undyne and Asgore,
| Андайн и Асгор,
|
| They’ll say
| Они скажут
|
| «Well done papyrus!»
| «Молодец папирус!»
|
| «You've toiled well, toiled long, toiled hard»
| «Ты хорошо потрудился, долго потрудился, потрудился»
|
| I’ll bathe in kisses all day and all night
| Я буду купаться в поцелуях весь день и всю ночь
|
| They’ll promote me to the head of the royal guard!
| Меня повысят до начальника королевской гвардии!
|
| (Dialouge)
| (Диалог)
|
| Sans: Hmm.
| Санс: Хм.
|
| Maybe this lamp will help you-
| Может быть, эта лампа поможет вам-
|
| Papyrus: Sans! | Папирус: Санс! |
| You sre not helping! | Ты не помогаешь! |
| You lazybones!
| Ленивые вы!
|
| All you do is sit and boondoggle!
| Все, что ты делаешь, это сидишь и бесполезно!
|
| Sans: Hey,
| Санс: Эй,
|
| take it easy!
| не принимайте близко к сердцу!
|
| I’ve gotten a ton of work done today!
| Сегодня я проделал огромную работу!
|
| A skele-ton!
| Скелет!
|
| Papyrus: Saaans!
| Папирус: Саааны!
|
| Sans: Come on, you’re smiling!
| Санс: Да ладно, ты улыбаешься!
|
| Papyrus: I am and I hate it!
| Папирус: Да, и я ненавижу это!
|
| Take your stupid lamp and get back to work!
| Возьми свою дурацкую лампу и возвращайся к работе!
|
| Sans: You get back to work.
| Санс: Ты возвращаешься к работе.
|
| Papyrus: I will!
| Папирус: Буду!
|
| (Sings)
| (поет)
|
| Back to our day
| Назад в наши дни
|
| Of
| Из
|
| Tracking evasive humans
| Отслеживание уклоняющихся людей
|
| They won’t escape
| Они не убегут
|
| Our two-man skeleton crew!
| Наш скелет из двух человек!
|
| Another day
| Еще один день
|
| Preparing for deadly battle
| Подготовка к смертельной битве
|
| Honing a tactic that’ll turn their hearts blue!
| Оттачивая тактику, которая сделает их сердца синими!
|
| (Dialogue)
| (Диалог)
|
| I will attend to my puzzles.
| Я буду заниматься своими головоломками.
|
| As for your work.
| Что касается вашей работы.
|
| Put a little more.
| Положите еще немного.
|
| Backbone into it!
| Позвоночник в это!
|
| Nyehehehehehehe!
| Ньехехехехехехе!
|
| (Sings)
| (поет)
|
| And one day soon,
| И однажды скоро,
|
| my puzzles will catch a human
| мои пазлы поймают человека
|
| Then, maybe someone will want to be friends.
| Тогда, может быть, кто-то захочет подружиться.
|
| And all my woes come to an end…
| И всем моим бедам приходит конец…
|
| -Get ready!-
| -Приготовься!-
|
| I’ll be the captain of the royal guard
| Я буду капитаном королевской гвардии
|
| They’ll hold me in such high regard
| Они будут относиться ко мне с таким большим уважением
|
| The praise will be prodigious
| Похвала будет огромной
|
| And i’ll be so prestigious
| И я буду таким престижным
|
| So popular and powerul
| Такой популярный и мощный
|
| The path I walk so flowerful
| Путь, по которому я иду, такой цветочный
|
| That all the fairest monster drones
| Что все самые прекрасные беспилотники-монстры
|
| Will line the block to jump my bones
| Выстроит блок, чтобы прыгать по моим костям
|
| And someone.
| И кто-то.
|
| Will want.
| Захочет.
|
| To be… My friend!
| Быть… Друг мой!
|
| I’ll catch a human
| я поймаю человека
|
| Join the guard
| Присоединяйтесь к охраннику
|
| And finally have a friend!
| И, наконец, есть друг!
|
| (Hey!)
| (Привет!)
|
| …Heh.
| …Хех.
|
| by brentalfloss | от brentalfloss |