| Disc one spins, and a tale begins
| Первый диск вращается, и начинается сказка
|
| About a punky dude who’s emo just a bit?
| О панковом чуваке, который немного эмо?
|
| His memory’s shit, but he’s real tight-knit
| У него дерьмовая память, но он очень сплоченный
|
| With a childhood friend who has enormous eyes
| С другом детства, у которого огромные глаза
|
| He teams up with a guy who’s basically
| Он объединяется с парнем, который в основном
|
| How Asians think black people really act
| Как азиаты думают, что чернокожие на самом деле ведут себя
|
| And they enlist ecoterrorists
| И они вербуют экотеррористов
|
| 'Cause they’re violent environmentalists
| Потому что они жестокие защитники окружающей среды
|
| But along the way Cloud goes astray
| Но по пути Облако сбивается с пути
|
| And he falls into a church
| И он падает в церковь
|
| (I pity da fool!)
| (Мне жаль дурака!)
|
| Meets a chick, they quickly click
| Встречает цыпленка, они быстро щелкают
|
| And then she’s kidnapped by an evil corp’rate dick
| А потом ее похищает злой корпоративный член
|
| Now the party tries to get her back
| Теперь партия пытается вернуть ее
|
| But they fail real hard and soon get trapped
| Но они очень сильно терпят неудачу и вскоре попадают в ловушку.
|
| Suddenly they’re free
| Внезапно они свободны
|
| But why, how can this be?
| Но почему, как это может быть?
|
| They trace a bloody trail
| Они прослеживают кровавый след
|
| And find this guy impaled
| И найти этого парня пронзенным
|
| They ask who knocked him off
| Они спрашивают, кто его сбил
|
| A man named Sephiroth
| Человек по имени Сефирот
|
| But now they must depart
| Но теперь они должны уйти
|
| In a sequence I call «Super Mako Kart!»
| В последовательности я называю «Супер Мако Карт!»
|
| Blow by blow, that’s the whole intro
| Удар за ударом, вот и все вступление
|
| But there is so much more awaiting them
| Но их ждет гораздо больше
|
| And so just where they’ll go, they don’t even know
| Так что куда они пойдут, они даже не знают
|
| That’s when minigames start messing with the flow
| Вот когда мини-игры начинают возиться с потоком
|
| Minigames, minigames
| Мини-игры, мини-игры
|
| So many, so mini
| Так много, так мини
|
| Minigames, many games
| Мини-игры, много игр
|
| Hard to tell things apart
| Трудно различать вещи
|
| Which is the normal game? | Какая нормальная игра? |
| Which is the minigame?
| Какая мини-игра?
|
| CPR minigame! | Мини-игра СЛР! |
| Dolphin jump minigame
| Мини-игра с прыжком в дельфина
|
| Battle-bots minigame! | Мини-игра с боевыми ботами! |
| Gay orgy minigame!
| Гей-оргия мини-игра!
|
| Chocobo race minigame! | Мини-игра гонки чокобо! |
| Snowboarding minigame!
| Мини-игра на сноуборде!
|
| Hypothermia minigame! | Мини-игра переохлаждения! |
| Slappedy slappedy minigame!
| Небрежная мини-игра!
|
| Submarine minigame! | Подводная мини-игра! |
| Thirty cats minigame!
| Мини-игра «Тридцать кошек»!
|
| Fall and die minigame!
| Упади и умри в мини-игре!
|
| «Who am I?» | "Кто я?" |
| minigame!
| Мини-игра!
|
| In '97, this game took the cake
| В 97 году эта игра взяла торт
|
| You might say Squaresoft hit its limit break
| Можно сказать, что Squaresoft достигла предела своих возможностей.
|
| Your sales were high, you hit your stride
| Ваши продажи были высокими, вы добились успеха
|
| Not a dry eye
| Не сухой глаз
|
| When Aerith die-yied, yes, we cried
| Когда Аэрис умерла, да, мы плакали
|
| But that aside
| Но это в стороне
|
| Your plot has mile-wide gaping holes
| На вашем участке зияющие дыры шириной в милю
|
| And in my eyes
| И в моих глазах
|
| You mostly ride on visuals
| Вы в основном ездите на визуальных эффектах
|
| Such a technological leap
| Такой технологический скачок
|
| But the story curve is so steep
| Но сюжетная кривая такая крутая
|
| Still the fanboys say you’re number one
| Тем не менее фанаты говорят, что ты номер один
|
| Sure, you mainstreamed JRPGs
| Конечно, вы включили JRPG в мейнстрим.
|
| Brought the cartridge guys to their knees
| Поставили картриджных парней на колени
|
| But some things lost got i’n tarnslation!
| Но некоторые потерянные вещи получили перевод!
|
| At least there’s not a sword that’s also a gun!
| По крайней мере, нет меча, который был бы еще и пистолетом!
|
| And in the end, despite the typos
| И в итоге, несмотря на опечатки
|
| And endless sidequest filler
| И бесконечный наполнитель побочных квестов
|
| Less folks woulda played numbers one through six
| Меньше людей играли бы с первого по шестой
|
| If seven hadn’t been so killer!
| Если бы семь не были такими убийственными!
|
| You were ambitious, you had guts
| Вы были честолюбивы, у вас было мужество
|
| Maybe pie-eyed
| Может быть, глазастые
|
| Some parts were real kicks in the nuts
| Некоторые части были настоящим ударом по яйцам
|
| But you kicked butts
| Но ты надрал задницы
|
| Oh, F-F-V-I-I
| О, Ф-Ф-В-И-И
|
| You’re a wonderful, blunderful
| Ты замечательный, неуклюжий
|
| Adorable, historical
| Прикольный, исторический
|
| Tactical, phantasmical
| Тактический, фантастический
|
| And finally fantastical
| И, наконец, фантастика
|
| Mess | Беспорядок |