| Witchcraft (оригинал) | Колдовство (перевод) |
|---|---|
| I’ve tried and tried | Я пытался и пытался |
| To capture you | Чтобы захватить вас |
| What more can one | Что еще можно |
| Mere mortal do? | Простому смертному делать? |
| My love potion | Мое любовное зелье |
| Boils and bubbles | Нарывы и пузыри |
| Poison darts | Ядовитые дротики |
| Red poison apples | Красные ядовитые яблоки |
| Kafe' kasita | Кафе Касита |
| Non kafela | Не кафела |
| Gudrune takes Siegfried | Гудрун берет Зигфрида |
| From Brunhilde | От Брунгильды |
| Enula compana | Энула компана |
| On St. James' eve | Накануне Святого Иакова |
| A dash of orange | Немного апельсина |
| And ambergis | и серая амбра |
| Incantate: | Заклинание: |
| Miss Mary Mack | Мисс Мэри Мак |
| Mack Mack | Мак Мак |
| All dressed in black | Все одеты в черное |
| My love philtre | Мое любовное зелье |
| Will entrance you | Войдет в вас |
| It will pomp and | Это будет помпезно и |
| Circumstance you | обстоятельства вы |
| Anusin, atelin | Анусин, ателин |
| Amulet | Амулет |
| Angelique takes Barnabas | Анжелика берет Варнаву |
| From Josette | От Жозетт |
| With spiders ten | С пауками десять |
| Frae lockens blue | Фрае Локенс синий |
| Eye of newt | Глаз тритона |
| Will stew and brew | Будет тушить и варить |
| Incantate | Заклинание |
| This magic spell | Это волшебное заклинание |
| Miss Lucy’s in heaven | Мисс Люси на небесах |
| And the steamboat’s in hell | И пароход в аду |
| Enchantra Endora Tabitha | Энчантра Эндора Табита |
| Esmerelda Clara Hagatha | Эсмеральда Клара Хагата |
| My love potion | Мое любовное зелье |
| Boils and bubbles | Нарывы и пузыри |
| Poof! | Пуф! |
| goes all my | идет все мое |
| Toil and troubles | Труды и беды |
| Blueberry wine | Черничное вино |
| And gladiola | И гладиолусы |
| Circe takes Glaucus | Цирцея берет Главка |
| Away from Sylla | Вдали от Силлы |
| Coriander, vervain | кориандр, вербена |
| And ginger root | И корень имбиря |
| Damiana, henbane | Дамиана, белена |
| And badger’s foot | И лапка барсука |
| Incantation | Заклинание |
| With magic black | С волшебным черным |
| And silver buttons | И серебряные пуговицы |
| All down her back | Все вниз по ее спине |
| Enchantra Endora Tabitha | Энчантра Эндора Табита |
| Esmerelda Clara Hagatha | Эсмеральда Клара Хагата |
