| When Cannons Fade (оригинал) | Когда Пушки Затихают (перевод) |
|---|---|
| Into the 8th offensive | В 8-е наступление |
| Frontline reformed | Линия фронта реформирована |
| Artillery that never ceased | Артиллерия, которая никогда не прекращалась |
| In overtures of war | В увертюрах войны |
| When cannons fade | Когда пушки исчезают |
| Now the guns are silenced | Теперь пушки замолчали |
| End of hell storm | Конец адской бури |
| The final argument of kings | Последний аргумент королей |
| All earth transformed | Вся земля преобразилась |
| When cannons fade | Когда пушки исчезают |
| As the silence grows | По мере роста тишины |
| Steadily replacing | Стабильно заменяя |
| The resonance of thunder | Резонанс грома |
| Deep in the soul | Глубоко в душе |
| Conscience still remains | Совесть все еще остается |
| Horror — amongst the flames | Ужас — среди пламени |
| Ashes keep on falling | Пепел продолжает падать |
| I close my eyes | Я закрываю глаза |
| And even now | И даже сейчас |
| The distant memory remains | Далекая память остается |
| Of the last laments | Из последних жалоб |
| To be played | для воспроизведения |
| When cannons fade | Когда пушки исчезают |
