| Outer defenses neutralized
| Внешняя защита нейтрализована
|
| Lessons in 'munitions are reprised
| Повторяются уроки боеприпасов
|
| Lancet never hammer
| Ланцет никогда не молоток
|
| Caution must prevail
| Осторожность должна преобладать
|
| Concealment deep inside the wire
| Сокрытие глубоко внутри провода
|
| Where instincts never fail
| Где инстинкты никогда не подводят
|
| Through fortified lines
| Через укрепленные линии
|
| Last phase intercept
| Перехват последней фазы
|
| Based in destruction
| Основанный на разрушении
|
| Silently shreds
| Тихо измельчает
|
| Exist longer under threat
| Существовать дольше под угрозой
|
| Engaging to replay the debt
| Привлечение к повторному отыгрышу долга
|
| Damage to infliction
| Ущерб нанесению
|
| Patterns lie half formed
| Шаблоны лежат наполовину сформированными
|
| Assaults never retracted
| Нападения никогда не прекращались
|
| In the hope to halt the war
| В надежде остановить войну
|
| Laying waste, subversion
| Укладка отходов, подрывная деятельность
|
| Rendering in chaos with dead ammunition
| Рендеринг в хаосе с мертвыми боеприпасами
|
| Undermine defenses — facilitate
| Подорвите оборону — облегчите
|
| Saboteurs inside the wire — interpenetrate
| Саботажники внутри провода — взаимопроникновение
|
| Inner defenses — eradicate
| Внутренняя защита — искоренить
|
| Inside the wire — too late… too late | Внутри провода — слишком поздно… слишком поздно |