| Let's Misbehave (From Paris) (оригинал) | Let's Misbehave (From Paris) (перевод) |
|---|---|
| We’re all alone, | Мы все одиноки, |
| No chaperone | Нет сопровождающего |
| Can get our number, | Может получить наш номер, |
| The world’s in slumber, | Мир спит, |
| Let’s misbehave! | Давайте безобразничать! |
| There’s something wild | Есть что-то дикое |
| About you, child, | О тебе, дитя, |
| That’s so contagious, | Это так заразно, |
| Let’s be outrageous, | Давайте будем возмутительны, |
| Let’s misbehave! | Давайте безобразничать! |
| When Adam won Eve’s hand, | Когда Адам завоевал руку Евы, |
| He wouldn’t stand | Он не устоит |
| For teasin', | Для дразнить, |
| He didn’t care about | Он не заботился о |
| Those apples out of season! | Эти несезонные яблоки! |
| They say the Spring | Говорят, весна |
| Means just one thing | Означает только одно |
| To little lovebirds; | Маленьким неразлучникам; |
| We’re not above birds, | Мы не выше птиц, |
| Let’s misbehave! | Давайте безобразничать! |
| Let’s misbehave! | Давайте безобразничать! |
| Let’s misbehave! | Давайте безобразничать! |
| If you’d be just so sweet | Если бы ты был таким милым |
| And only meet | И только встретиться |
| Your fate, dear, | Твоя судьба, дорогая, |
| 'Twould be the great | «Было бы здорово |
| Event of nineteen twenty eight, | Событие тысяча девятьсот двадцать восьмого года, |
| Dear! | Дорогой! |
| (scat) | (скат) |
| Let’s misbehave! | Давайте безобразничать! |
| Let’s misbehave! | Давайте безобразничать! |
