| Бобби: Как дела?
|
| Шон: Хорошо
|
| Бобби: Хочешь спеть песню о том, что для тебя значит Рождество?
|
| Шон: Да
|
| Бобби: Хорошо
|
| Шон поет: Рождество — это щенячьи поцелуи, теплые и сладкие
|
| Детские голоса, Кэрол поет на улице
|
| Поцелуи мамы, объятия папы
|
| Звенящие колокольчики и много любви
|
| Рождество - это мечта, о которой мы мечтаем
|
| Сделай это сладким, сделай это сладким ...
|
| Бобби: Спасибо, Шон.
|
| Шон поет: …сделай это сладким
|
| Бобби: Привет, Дэвид!
|
| Дэвид: Привет!
|
| Бобби: Ты присоединишься?
|
| Дэвид: Хорошо
|
| Бобби: Попробуй
|
| Дэвид поет: Рождество – это замерзшее окно, в котором горят глаза.
|
| Украшения, огни, отражающиеся в снегу
|
| Святые ночи сладкого Ноэля
|
| Тихо звонит все хорошо
|
| Рождество – время для пения
|
| Сделай это сладким, сделай это сладким, сделай это сладким
|
| Бобби: О, это было прекрасно, Дэвид. |
| Как насчет того, чтобы попробовать все вместе, хорошо?
|
| Бобби и дети поют: Рождество - это маленький ребенок, три волхва
|
| Одна яркая звезда, которая ведет их в Вифлеем (Вифлеем)
|
| Детские ясли, звезда такая яркая
|
| Веди нас к нему через ночь
|
| Рождество – это день рождения ребенка, которого мы любим (ребенка, которого мы любим), ребенка, которого мы любим |
| (ребенок, которого мы любим), ребенок, которого мы любим (ребенок, которого мы любим)
|
| Бобби: О, это было здорово. |
| Тебе было весело делать это?
|
| Дети: Да
|
| Бобби: Ну, это было просто прекрасно. |
| Хорошо, я люблю вас всех и хочу, чтобы вы все
|
| счастливого Рождества
|
| Дети: Счастливого Рождества вам. |
| Вам того же. |
| С Рождеством Бобби
|
| Бобби: Хорошо, спасибо. |
| И если мы будем помнить, что все подарки, которые мы дарим, даются в
|
| любовь, у нас будет очень счастливого Рождества. |
| Мир |