| Bad news, bad news,
| Плохая новость, плохая новость,
|
| Come to me where I sleep,
| Приходи ко мне, где я сплю,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Sayin' one of your friends
| Скажи один из твоих друзей
|
| Is in trouble deep,
| Глубоко в беде,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| Tell me the trouble,
| Расскажи мне о беде,
|
| Tell once to my ear,
| Скажи мне однажды на ухо,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Joliet prison
| тюрьма Джолиет
|
| And ninety-nine years,
| И девяносто девять лет,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| Oh what’s the charge
| О, какая плата
|
| Of how this came to be,
| О том, как это произошло,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Manslaughter
| непредумышленное убийство
|
| In the highest of degree,
| В высшей степени,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| I sat down and wrote
| я сел и написал
|
| The best words I could write,
| Лучшие слова, которые я мог бы написать,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Explaining to the judge
| Объяснение судье
|
| I’d be there on Wednesday night,
| Я был бы там в среду вечером,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| Without a reply,
| Без ответа,
|
| I left by the moon,
| Я ушел при луне,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| And was in his chambers
| И был в своих покоях
|
| By the next afternoon,
| К следующему полудню
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| Could ya tell me the facts?
| Не могли бы вы рассказать мне факты?
|
| I said without fear,
| Я сказал без страха,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| That a friend of mine
| Это мой друг
|
| Would get ninety-nine years,
| Получит девяносто девять лет,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| A crash on the highway
| Авария на шоссе
|
| Flew the car to a field,
| Улетела машина в поле,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| There was four persons killed
| Убито четыре человека
|
| And he was at the wheel,
| И он был за рулем,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| But I knew him as good
| Но я знал его как хорошего
|
| As I’m knowin' myself,
| Как я знаю себя,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| And he wouldn’t harm a life
| И он не причинил бы вреда жизни
|
| That belonged to someone else,
| Это принадлежало кому-то другому,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| The judge spoke
| Судья говорил
|
| Out of the side of his mouth,
| Из уголка рта,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Sayin', «The witness who saw,
| Говоря: «Свидетель, который видел,
|
| He left little doubt,»
| Он оставил мало сомнений,»
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| That may be true,
| Это может быть правдой,
|
| He’s got a sentence to serve,
| Ему предстоит отбыть срок,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| But ninety-nine years,
| Но девяносто девять лет,
|
| He just don’t deserve,
| Он просто не заслуживает,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| Too late, too late,
| Слишком поздно, слишком поздно,
|
| For his case it is sealed,
| Для его случая это запечатано,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| His sentence is passed
| Его приговор вынесен
|
| And it cannot be repealed,
| И отменить нельзя,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| But he ain’t no criminal
| Но он не преступник
|
| And his crime it is none,
| И его преступление это нет,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| What happened to him
| Что с ним произошло
|
| Could happen to anyone,
| Может случиться с кем угодно,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| And at that the judge jerked forward
| И тут судья дернулся вперед
|
| And his face it did freeze,
| И лицо его застыло,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Sayin', «Could you kindly leave
| Говоря: «Не могли бы вы уйти
|
| My office now, please,»
| Мой кабинет сейчас, пожалуйста,»
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| Well his eyes looked funny
| Ну, его глаза выглядели забавно
|
| And I stood up so slow,
| И я встал так медленно,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| With no other choice
| Без другого выбора
|
| Except for to go,
| За исключением идти,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| I walked down the hallway
| я шел по коридору
|
| And I heard his door slam,
| И я услышал, как хлопнула его дверь,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| I walked down the courthouse stairs
| Я спустился по лестнице здания суда
|
| And I did not understand,
| И я не понял,
|
| Turn, turn to the rain
| Повернись, повернись к дождю
|
| And the wind.
| И ветер.
|
| And I played my guitar
| И я играл на своей гитаре
|
| Through the night to the day,
| Через ночь в день,
|
| Turn, turn, turn again.
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| And the only tune
| И единственная мелодия
|
| My guitar could play
| Моя гитара могла играть
|
| Was, «Oh the Cruel Rain
| Был, «О жестокий дождь
|
| And the Wind.» | И Ветер». |