| Плохая новость, плохая новость,
|
| Приходи ко мне, где я сплю,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Скажи один из твоих друзей
|
| Глубоко в беде,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Расскажи мне о беде,
|
| Скажи мне однажды на ухо,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| тюрьма Джолиет
|
| И девяносто девять лет,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| О, какая плата
|
| О том, как это произошло,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| непредумышленное убийство
|
| В высшей степени,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| я сел и написал
|
| Лучшие слова, которые я мог бы написать,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Объяснение судье
|
| Я был бы там в среду вечером,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Без ответа,
|
| Я ушел при луне,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| И был в своих покоях
|
| К следующему полудню
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Не могли бы вы рассказать мне факты?
|
| Я сказал без страха,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Это мой друг
|
| Получит девяносто девять лет,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Авария на шоссе
|
| Улетела машина в поле,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Убито четыре человека
|
| И он был за рулем,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Но я знал его как хорошего
|
| Как я знаю себя,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| И он не причинил бы вреда жизни
|
| Это принадлежало кому-то другому,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Судья говорил
|
| Из уголка рта,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Говоря: «Свидетель, который видел,
|
| Он оставил мало сомнений,»
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Это может быть правдой,
|
| Ему предстоит отбыть срок,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Но девяносто девять лет,
|
| Он просто не заслуживает,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Слишком поздно, слишком поздно,
|
| Для его случая это запечатано,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Его приговор вынесен
|
| И отменить нельзя,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Но он не преступник
|
| И его преступление это нет,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Что с ним произошло
|
| Может случиться с кем угодно,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| И тут судья дернулся вперед
|
| И лицо его застыло,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Говоря: «Не могли бы вы уйти
|
| Мой кабинет сейчас, пожалуйста,»
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| Ну, его глаза выглядели забавно
|
| И я встал так медленно,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Без другого выбора
|
| За исключением идти,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| я шел по коридору
|
| И я услышал, как хлопнула его дверь,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| Я спустился по лестнице здания суда
|
| И я не понял,
|
| Повернись, повернись к дождю
|
| И ветер.
|
| И я играл на своей гитаре
|
| Через ночь в день,
|
| Повернись, повернись, снова повернись.
|
| И единственная мелодия
|
| Моя гитара могла играть
|
| Был, «О жестокий дождь
|
| И Ветер». |