| Well, there was this movie I seen one time
| Ну, был этот фильм, который я видел один раз
|
| About a man riding 'cross the desert and it starred Gregory Peck
| О человеке, едущем через пустыню, и в нем снялся Грегори Пек.
|
| He was shot down by a hungry kid trying to make a name for himself
| Его сбил голодный ребенок, пытавшийся сделать себе имя
|
| The townspeople wanted to crush that kid down and string him up by the neck
| Горожане хотели раздавить этого парня и повесить его за шею
|
| Well, the marshal, now he beat that kid to a bloody pulp
| Ну, маршал, теперь он избил этого ребенка в кровавое месиво
|
| As the dying gunfighter lay in the sun and gasped for his last breath
| Когда умирающий стрелок лежал на солнце и задыхался в последний раз
|
| «Turn him loose, let him go, let him say he outdrew me fair and square
| «Отпусти его, отпусти, пусть скажет, что перехитрил меня по-честному
|
| I want him to feel what it’s like to every moment face his death»
| Я хочу, чтобы он почувствовал, каково это - каждое мгновение встречаться лицом к лицу со своей смертью»
|
| Well, I keep seeing this stuff and it just comes a-rolling in
| Ну, я продолжаю видеть это, и оно просто приходит
|
| And you know it blows right through me like a ball and chain
| И ты знаешь, что это проходит сквозь меня, как мяч и цепь
|
| You know I can’t believe we’ve lived so long and are still so far apart
| Вы знаете, я не могу поверить, что мы прожили так долго и все еще так далеко друг от друга
|
| The memory of you keeps calling after me like a rolling train
| Память о тебе продолжает звать меня, как катящийся поезд
|
| I can still see the day that you came to me on the painted desert
| Я все еще вижу тот день, когда ты пришел ко мне в нарисованной пустыне
|
| In your busted down Ford and your platform heels
| В разбитом Форде и на каблуках на платформе
|
| I could never figure out why you chose that particular place to meet
| Я никогда не мог понять, почему ты выбрал именно это место для встречи
|
| Ah, but you were right. | Ах, но ты был прав. |
| It was perfect as I got in behind the wheel
| Это было идеально, когда я сел за руль
|
| Well, we drove that car all night into San Anton'
| Ну, мы всю ночь ехали на этой машине в Сан-Антон.
|
| And we slept near the Alamo, your skin was so tender and soft
| И мы спали возле Аламо, твоя кожа была такой нежной и мягкой
|
| Way down in Mexico you went out to find a doctor and you never came back
| Далеко в Мексике вы пошли искать врача и не вернулись
|
| I would have gone on after you but I didn’t feel like letting my head get blown
| Я бы пошел за тобой, но мне не хотелось, чтобы моя голова была взорвана
|
| off
| выключенный
|
| Well, we’re driving' this car and the sun is coming' up over the Rockies
| Ну, мы едем' на этой машине, и солнце поднимается над Скалистыми горами
|
| Now I know she ain’t you but she’s here and she’s got that dark rhythm in her
| Теперь я знаю, что она не ты, но она здесь, и в ней есть этот темный ритм
|
| soul
| душа
|
| But I’m too over the edge and I ain’t in the mood anymore to remember the times
| Но я слишком за гранью, и я больше не в настроении вспоминать времена
|
| When I was your only man
| Когда я был твоим единственным мужчиной
|
| And she don’t want to remind me. | И она не хочет напоминать мне. |
| She knows this car would go out of control
| Она знает, что эта машина выйдет из-под контроля
|
| Brownsville girl with your Brownsville curls
| Девушка Браунсвилля с твоими кудрями Браунсвилля
|
| Teeth like pearls shining like the moon above
| Зубы, как жемчуг, сияют, как луна выше
|
| Brownsville girl, show me all around the world
| Девушка из Браунсвилля, покажи мне весь мир
|
| Brownsville girl, you’re my honey love
| Девушка из Браунсвилля, ты моя дорогая любовь
|
| Well, we crossed the panhandle and then we headed towards Amarillo
| Ну, мы пересекли ручку и направились к Амарилло.
|
| We pulled up where Henry Porter used to live. | Мы остановились там, где раньше жил Генри Портер. |
| He owned a Wreckin' lot outside
| Он владел лотом Wreckin' снаружи
|
| of town about a mile
| от города около мили
|
| Ruby was in the backyard hanging clothes, she had her red hair tied back.
| Руби развешивала одежду на заднем дворе, ее рыжие волосы были завязаны сзади.
|
| She saw us come rolling up in a trail of dust
| Она видела, как мы катимся по пыльному следу
|
| She said, «Henry ain’t here but you can come on in, he’ll be back in a little
| Она сказала: «Генри здесь нет, но ты можешь войти, он скоро вернется.
|
| while»
| пока"
|
| Then she told us how times were tough and about how she was thinking' of
| Затем она рассказала нам, какие времена были тяжелыми, и о том, как она думала о
|
| Bumming a ride back from where she started
| Бездельничать ехать обратно с того места, где она начала
|
| But ya know, she changed the subject every time money came up
| Но знаете, она меняла тему каждый раз, когда появлялись деньги.
|
| She said, «Welcome to the land of the living dead»
| Она сказала: «Добро пожаловать в страну живых мертвецов».
|
| You could tell she was so broken hearted
| Вы могли бы сказать, что она была так разбита сердцем
|
| She said, «Even the swap meets around here are getting pretty corrupt»
| Она сказала: «Даже здешние собрания по обмену становятся довольно коррумпированными».
|
| «How far are y’all going?» | «Как далеко вы все собираетесь?» |
| Ruby asked us with a sigh
| Руби спросила нас со вздохом
|
| «We're going all the way 'till the wheels fall off and burn
| «Мы идем до конца, пока колеса не отвалятся и не сгорят
|
| 'Til the sun peels the paint and the seat covers fade and the water moccasin
| «Пока солнце не слезет с краски, а чехлы на сиденья не исчезнут, а водные мокасины
|
| dies»
| умирает»
|
| Ruby just smiled and said, «Ah, you know some babies never learn»
| Руби только улыбнулась и сказала: «Ах, ты же знаешь, что некоторые младенцы ничему не учатся».
|
| Something about that movie though, well I just can’t get it out of my head
| Что-то об этом фильме, ну, я просто не могу выбросить это из головы
|
| But I can’t remember why I was in it or what part I was supposed to play
| Но я не могу вспомнить, почему я был в нем или какую роль я должен был играть
|
| All I remember about it was Gregory Peck and the way people moved
| Все, что я помню об этом, – это Грегори Пек и то, как люди двигались.
|
| And a lot of them seemed to be looking' my way
| И многие из них, казалось, смотрели в мою сторону
|
| Well, they were looking for somebody with a pompadour
| Ну, они искали кого-то с помпадуром
|
| I was crossing' the street when shots rang out
| Я переходил улицу, когда раздались выстрелы
|
| I didn’t know whether to duck or to run, so I ran
| Я не знал, пригибаться или бежать, поэтому побежал
|
| «We got him cornered in the churchyard,» I heard somebody shout
| «Мы загнали его в угол на кладбище», — услышал я чей-то крик
|
| Well, you saw my picture in the Corpus Christi Tribune. | Ну, вы видели мою фотографию в Corpus Christi Tribune. |
| Underneath it
| Под ним
|
| It said, «A man with no alibi»
| Там было сказано: «Человек без алиби».
|
| You went out on a limb to testify for me, you said I was with you
| Ты пошел на риск, чтобы свидетельствовать за меня, ты сказал, что я был с тобой
|
| Then when I saw you break down in front of the judge and cry real tears
| Затем, когда я увидел, как ты сломалась перед судьей и заплакала настоящими слезами
|
| It was the best acting I saw anybody do
| Это была лучшая игра, которую я когда-либо видел
|
| Now I’ve always been the kind of person that doesn’t like to trespass
| Теперь я всегда был человеком, который не любит вторгаться
|
| But sometimes you just find yourself over the line
| Но иногда ты просто оказываешься за чертой
|
| Oh if there’s an original thought out there, I could use it right now
| О, если есть оригинальная мысль, я мог бы использовать ее прямо сейчас
|
| You know, I feel pretty good, but that is not saying' much. | Вы знаете, я чувствую себя довольно хорошо, но это мало о чем говорит. |
| I could feel a
| я чувствовал
|
| whole lot better
| намного лучше
|
| If you were just here by my side to show me how
| Если бы ты был здесь рядом со мной, чтобы показать мне, как
|
| Well, I’m standing' in line in the rain to see a movie starring Gregory Peck
| Ну, я стою в очереди под дождем, чтобы посмотреть фильм с Грегори Пеком в главной роли.
|
| Yeah, but you know it’s not the one that I had in mind
| Да, но ты знаешь, что это не то, что я имел в виду
|
| He’s got a new one out now, I don’t even know what it’s about | У него сейчас новый вышел, я даже не знаю о чем он |
| But I’ll see him in anything so I’ll stand in line
| Но я увижу его во всем, поэтому я буду стоять в очереди
|
| You know, it’s funny how things never turn out the way you had 'em planned
| Знаешь, забавно, что все никогда не получается так, как ты планировал.
|
| The only thing we knew for sure about Henry Porter is that his name wasn’t
| Единственное, что мы знали наверняка о Генри Портере, это то, что его имя не
|
| Henry Porter
| Генри Портер
|
| And you know there was something' about you baby that I liked that was always
| И ты знаешь, что в тебе было что-то, детка, что мне всегда нравилось
|
| too good for this world
| слишком хорош для этого мира
|
| Just like you always said there was something' about me you liked
| Точно так же, как ты всегда говорил, что во мне есть что-то, что тебе нравится
|
| That I left behind in the French Quarter
| Что я оставил во французском квартале
|
| Strange how people who suffer together have stronger connections than people
| Странно, как люди, которые страдают вместе, имеют более прочные связи, чем люди
|
| who are most content
| кто больше всего доволен
|
| I don’t have any regrets, they can talk about me plenty when I’m gone
| У меня нет сожалений, они могут много говорить обо мне, когда я уйду
|
| You always said people don’t do what they believe in, they just do what’s most
| Ты всегда говорил, что люди не делают того, во что верят, они просто делают то, что им больше всего нужно.
|
| convenient, then they repent
| удобно, потом раскаиваются
|
| And I always said, «Hang on to me, baby, and let’s hope that the roof stays on»
| И я всегда говорил: «Держись за меня, детка, и давай надеяться, что крыша останется».
|
| There was a movie I seen one time, I think I sat through it twice
| Был фильм, который я видел один раз, кажется, я его дважды пересматривал
|
| I don’t remember who I was or where I was bound
| Я не помню, кем я был или где я был связан
|
| All I remember about it was it starred Gregory Peck, he wore a gun
| Все, что я помню об этом, это то, что в главной роли был Грегори Пек, он носил пистолет
|
| And he was shot in the back
| И ему выстрелили в спину
|
| Seems like a long time ago, long before the stars were torn down | Кажется, что это было давно, задолго до того, как звезды были сорваны |