| When I was young, I lived in a world of dreams
| Когда я был молод, я жил в мире грез
|
| Of moods and myths and illusionary schemes
| Из настроений, мифов и иллюзорных схем
|
| Though now I’m much more grown up I fear that I must own up To the fact that I’m in doubt of What the modern cynics shout of They say it’s spring, this feeling light as a feather
| Хотя теперь я намного взрослее, я боюсь, что должен признаться в том, что я сомневаюсь в том, о чем кричат современные циники, они говорят, что это весна, это чувство легкое, как перышко
|
| They say this thing, this magic we share together
| Они говорят это, это волшебство, которое мы разделяем вместе
|
| Came with the weather too
| Пришел с погодой тоже
|
| They say it’s May, that’s made me daft as a daisy
| Говорят, это май, это сделало меня глупой, как маргаритка
|
| It’s May they say, that’s made the whole world this crazy
| Они говорят, что это может свести весь мир с ума
|
| Heavenly hazy hue
| Небесный туманный оттенок
|
| I’m a lark on a wing
| Я жаворонок на крыле
|
| I’m the spark of a firefly’s fling
| Я искра броска светлячка
|
| Yet to me this must be Something more than a seasonal thing
| Но для меня это должно быть чем-то большим, чем сезонная вещь
|
| Could it be spring, those bells that I can hear ringing?
| Может быть, это весна, те колокола, что я слышу звон?
|
| It may be spring, but when the robins stop singing
| Это может быть весна, но когда малиновки перестанут петь
|
| You’re what I’m clinging to Though they say it’s spring
| Ты то, за что я цепляюсь, хотя говорят, что весна
|
| It’s you
| Это ты
|
| If poets sing that when a heart’s sympathetic
| Если поэты поют это, когда сердце сочувствует
|
| It may be spring, then poets' plights are pathetic
| Может быть весна, тогда бедствия поэтов жалки
|
| But I’m poetic too
| Но я тоже поэт
|
| They say it’s spring, for lovers there’s where the lure is That evil thing, for which September the cure is This, they are sure, is true
| Они говорят, что это весна, для влюбленных там, где приманка Это зло, от которого сентябрь лекарство Это, они уверены, правда
|
| Though I know that it’s so That my fancy may turn in the spring
| Хотя я знаю, что это так, Что моя фантазия может превратиться весной
|
| With the right one in sight
| С правильным в поле зрения
|
| One can find a perpetual thing
| Можно найти вечную вещь
|
| Did I need spring to bring the ring that you bought me?
| Мне нужна была весна, чтобы принести кольцо, которое ты мне купил?
|
| Though it was spring, that wondrous day that you caught me Darling I thought we knew
| Хотя была весна, в тот чудесный день, когда ты поймал меня, дорогая, я думал, что мы знали
|
| That it wasn’t spring
| Что это была не весна
|
| ‘Twas you | «Это был ты |