| yes shut wide, and minds caught in oblivion
| да настежь, и умы в забвении
|
| The vision is the surrogate of life
| Видение – суррогат жизни
|
| Dead inside
| Мертвый внутри
|
| Senseless yet with hollow pride
| Бессмысленный, но с пустой гордостью
|
| Marching for mortality, into the void
| Маршируя на смерть, в пустоту
|
| The words to which we’re tied
| Слова, к которым мы привязаны
|
| On bloodstained banners held in pride
| На окровавленных знаменах, которые гордятся
|
| As we march to the abyss
| Когда мы идем к бездне
|
| We see, ignorance is bliss
| Мы видим, невежество - это блаженство
|
| I reject the words being spoken
| Я отвергаю произносимые слова
|
| Refuse the deeds called for by the masses
| Отказаться от дел, к которым призывают массы
|
| Times divide, the final chapter opens
| Времена делятся, открывается последняя глава
|
| Drawn inside the stream, I march into the void | Втянутый в поток, я иду в пустоту |