| «I am become Death, the destroyer of worlds!»
| «Я стал Смертью, разрушителем миров!»
|
| as we struggle with our nightmare, and fail to calm the indignant mind
| когда мы боремся со своим кошмаром и не можем успокоить возмущенный разум
|
| A hidden force borned in despair, shall charge the fate of all our kind
| Скрытая сила, рожденная в отчаянии, возьмет на себя судьбу всего нашего рода
|
| let the end justify the means, let the battle begin
| пусть цель оправдывает средства, пусть начинается битва
|
| with insentient will, we wield the hands of god
| с неразумной волей мы владеем руками Бога
|
| revelation unsettles the earth, the time of lordship is at hand
| откровение тревожит землю, время господства близко
|
| repent, atone and perish in flames, obey the nuclear command
| покайся, искупи и сгинь в огне, подчинись ядерной команде
|
| We’ll never find a way to turn the tide — the challenge of ages
| Мы никогда не найдем способ переломить ситуацию — проблема веков
|
| as long as we won’t realise the time has come
| пока мы не поймем, что время пришло
|
| transcend through gates of hell cast open wide —
| пройти через широко распахнутые врата ада —
|
| inferno calling
| адский зов
|
| in silent splendour a thousand suns shall rise
| в тихом великолепии взойдет тысяча солнц
|
| End | Конец |