| I, who walk disguised among
| Я, кто ходит замаскированным среди
|
| I, who have watched death a thousand times
| Я, тысячу раз наблюдавший смерть
|
| I, who perform the murderous art
| Я, кто совершает убийственное искусство
|
| King of kings, lord of pain
| Король королей, повелитель боли
|
| The tempter of eternal life
| Искуситель вечной жизни
|
| The beholder of the evil eye
| Наблюдатель сглаза
|
| Prince of death
| Принц смерти
|
| The true servant of the dying kind
| Истинный слуга умирающего рода
|
| I, an angel of death
| Я, ангел смерти
|
| From the dark abyss
| Из темной бездны
|
| Rejected from heaven
| Отвергнутый с небес
|
| Condemned to a realm
| Приговорен к царству
|
| More evil than ever imagined
| Больше зла, чем когда-либо представлялось
|
| A realm of pain and suffering
| Царство боли и страданий
|
| Never known to living man
| Никогда не известный живому человеку
|
| You will bleed forever again
| Ты снова будешь истекать кровью
|
| I, who lurk in the darkest shadows
| Я, таящийся в самых темных тенях
|
| I leave no life behind
| Я не оставляю жизни позади
|
| I, who dwell in your deepest fear
| Я, кто живет в вашем глубочайшем страхе
|
| Write this in human blood
| Напишите это человеческой кровью
|
| My last words to mankind
| Мои последние слова человечеству
|
| Follow my way
| Следуй моим путем
|
| Crush the living hypocrite
| Сокрушить живого лицемера
|
| And those who speak of death
| И те, кто говорит о смерти
|
| With pleasure and no desire
| С удовольствием и без желания
|
| Let us gather to create what once were
| Давайте соберемся, чтобы создать то, что когда-то было
|
| What could have been
| Что могло быть
|
| For this is the task and quest
| Ибо это задача и квест
|
| To those who succeed
| Тем, кто преуспевает
|
| The gates will open to the realm of death
| Ворота откроются в царство смерти
|
| And we will welcome you as a brother
| И мы будем приветствовать вас как брата
|
| Together we will rule the throne of death
| Вместе мы будем править троном смерти
|
| To those who fail
| Тем, кто терпит неудачу
|
| We will reach out from the darkest of hell
| Мы выберемся из самого темного ада
|
| And with viscious intent rip your soul apart… | И с злым умыслом разорвет твою душу на части... |